日本語以外のページは、自動翻訳されており、
正しく翻訳されない場合があります。
Language
Menu
Search
色合い
標準
文字サイズ
拡大
標準
縮小

LANGUAGE

その他の言語

MENU

生活情報

医療

福祉

子ども・教育

仕事

住民手続き

住まい・交通

緊急の時

相談する

外国人相談

コミュニティ通訳翻訳サポーター

無料法律相談

その他の相談窓口

災害・防災・感染症

 災害情報

防災情報

感染症情報

日本語学習

協会で日本語学習を始める

日本語クラスを受ける

1対1日本語活動

日本語で交流する

市内の日本語教室

学習教材

国際交流・国際理解

国際交流国際理解

ボランティア

ボランティア活動をする

ボランティア研修

1対1日本語活動【交流員】

ボランティア紹介

ボランティアを探す

千葉市役所からのお知らせ

市政だより(抜粋版)

お知らせ

千葉市生活情報誌(過去発行分)

協会概要

主な事業

情報公開

賛助会員制度とその他ご案内

登録・予約・申込

登録する

申し込む

活動スペース予約

管理システム

SEARCH

コミュニティ通訳・翻訳サポーター(令和5年1月開始!)

日常生活のさまざまな場面で通訳・翻訳が利用できる、コミュニティ通訳・翻訳サポーター制度が始まります。言葉が通じず困っている外国人市民や病院、自治会の皆様、当協会では当事者間の円滑な意思疎通や正確な情報伝達の支援にご協力いただけるコミュニティ通訳・翻訳サポーターを派遣します。費用は無償です。

コミュニティ通訳・翻訳サポーターは、当協会が認定したボランティアであり、職業通訳・翻訳、千葉市職員ではありません。

■利用できる方■

■ 外国人市民(千葉市内在住・千葉市内在勤・千葉市内在学)

■ 医療・福祉関係機関

■ 国、県、市町村等の公的機関

■ 公益団体・機関(NPO・町内自治会など)

■コミュニティ通訳・翻訳サポーターの活動分野・内容■

公的又は非営利の組織・団体が実施する事業の内、以下の内容について通訳・翻訳支援を行います。

  分野                通訳・翻訳 具体例
行政手続きに関すること■行政手続き
市役所、各区役所・保健福祉センター、年金事務所での手続きに関わる通訳及び関連資料翻訳
(具体例)市民総合窓口課での手続き
戸籍の届出(出生届・婚姻届等)、住民異動の届出(転出・転入届等)、住民票写し等の各種証明書の発行、印鑑の登録及び証明書の発行、マイナンバーカード(個人番号カード)の申請及び発行、自動車の臨時運行許可(仮ナンバーの交付)、国民健康保険の被保険者の資格や被保険者証に関すること、保険料の賦課、療養費の受付、年金手帳再交付の受付、国民年金保険料免除等の申請受付、国民年金の裁定請求の受付、後期高齢医療制度の被保険者の資格に関すること、保険料の徴収、給付申請支援 など
子育て・税金に関すること■子育て 
保育園等の入園手続き支援、オリエンテーション、面談での通訳、保育所・幼稚園資料の翻訳、児童手当申請手続き支援、その他制度申請に関する通訳翻訳 など
■税金  
行政窓口での住民税(県民税・市民税など)、所得税・相続税に関わる通訳・翻訳 など
児童・生徒の教育に関すること■教育
小学校・中学校入学手続き、親子面談、高校進路相談での通訳、入学手続き関係、面談、支援制度(ひとり親支援・給食費口座振替・修学旅行等お知らせ)の資料翻訳 など
健康福祉に関すること■健康福祉
関係機関(障害者基幹相談支援センター、こころの健康センター、療育センターふれあいの家、障害者福祉センター、成年後見支援センターなど)での面談・問診、介護施設・高齢者施設等での手続き、介護レベルチェック問診、訪問介護での通訳、各支援制度説明資料翻訳、など
医療に関すること■病院・薬局・予防接種など
病院での日常的な診療・検査・各種予防接種、薬局での受付・支払いでの通訳、検査・予防接種資料翻訳 など
町内自治会等の活動に関すること■自治会・地域活動   
自治会の活動紹介、町内会や公営住宅の自治会主催行事・会議(運動会、夏祭り、防災訓練、清掃、役員会、新入居者へのルール説明、資源回収等)での通訳、町内会等の回覧文書翻訳 など
その他、
理事長が必要と認めるもの
緊急性・重要性により個別具体的に判断

※以下のような通訳翻訳依頼は対象外になりますのでご了承ください。

*お隣の外国人に質問したいことがあるので通訳してほしい。

*営利企業の外国出身社員に対して、会社内部規則を説明する際に通訳してほしい。

*海外の友人に手紙を送りたいので翻訳してほしい。 など

■依頼方法■ (令和5年1月4日より受付開始)

(ステップ1) 依頼内容について電話又はEメールで相談 

  TEL:043-245-5750 / E-mail :cciatranslator@ccia-chiba.or.jp

■相談時には依頼者本人がお話しください。母語が英語、中国語、韓国語、スペイン語、ベトナム語、ウクライナ語以外の場合、Eメールで依頼内容をお送りいただく場合がございます。

■依頼者に発熱、咳の症状がある場合、通訳依頼はオンライン通訳のみ選択とし、対面通訳依頼はお受けいたしません。

■当協会にてお受けできると判断した場合、折り返しご連絡いたします。

■同じサポーターを個人指定した依頼をお受けすることはできません。

(ステップ2)コミュニティ通訳・翻訳サポーター制度利用申請書(フォーム)に記入送信

■当協会よりお受けできる旨回答があった場合、依頼者は所定の申請書(フォーム)に依頼内容を書いて送信してください。依頼を送信すると自動返信メールが届きます。自動返信メールが届かない場合は、入力したメールアドレスが間違っています。(フォームがご利用できるのは令和5年1月4日からになります。)

■サポーターが決まり次第、依頼者へ電話又はEメールにて、詳細事項(通訳:集合時刻及び場所、翻訳:締め切りなど)についてご連絡いたします。

■自然災害等で集合時刻に間に合わない場合は、集合場所の担当者宛に直接ご連絡ください。

■同じサポーターを個人指定して通訳依頼することはできません。

■報告■

通訳翻訳サポーター活動後、当協会に利用報告書をご提出ください。

■今後の活動の参考とさせていただきますので、お気づきの点についてお知らせください。

■継続依頼を希望する場合、引継ぎに必要な情報について報告書にご記載ください。

■注意事項■

■公益財団法人千葉市国際交流協会および当協会認定コミュニティ通訳翻訳サポーターは、通訳・翻訳活動により依頼者が受けた損害などについては、一切の責任を負いません。

■依頼者情報及び依頼内容について、コミュニティ通訳翻訳サポーターと共有いたします。

■内容によっては、通訳活動日前に詳細内容の確認、また関係書類の提示をお願いする場合がございます。

■コミュニティ通訳翻訳サポーターは、通訳又は翻訳を行うのみです。サポーター個人の意見や個人情報について聞くこと、個人的に通訳翻訳の依頼をすることはお控えください。