غير جاپاني صفحا خودڪار طور تي ترجمو ٿيل آهن ۽
اهو صحيح ترجمو نه ٿي سگھي.
لئنگئيج
پروجيڪٽ
ڳولا
رنگت
معياري
نيرو
فونٽ سائيز
توسيع
معياري
ڇڪڻ

LANGUAGE

ٻيون ٻوليون

مين

جاندار ڄاڻ

طبي سنڀال

ميڊيڪل انشورنس/صحت

ڀلائي

ٻار / تعليم

ڪم

رهائشي عمل

هائوسنگ / ٽرانسپورٽ

هنگامي حالت ۾

حياتياتي سکيا / راندين

صلاح

پرڏيهي صلاحڪار

ڪميونٽي جي ترجمي جو حامي

مفت قانوني صلاح

ٻيا مشاورتي ڪائونٽر

آفتن / آفتن جي روڪٿام / وچڙندڙ بيماريون

 آفت جي ڄاڻ

آفت جي روڪٿام جي ڄاڻ

انفيڪشن جي بيماري جي معلومات

جاپاني سکيا

جاپاني سکڻ شروع ڪريو

انجمن تي جاپاني سکڻ شروع ڪريو

هڪ جاپاني ڪلاس وٺو

هڪ تي هڪ جاپاني سرگرمي

جاپاني ۾ ڳالھ ٻولھ

شهر ۾ جاپاني ٻولي ڪلاس

سکيا مواد

بين الاقوامي مٽاسٽا / بين الاقوامي سمجھ

بين الاقوامي مٽاسٽا بين الاقوامي سمجھ

رضاڪار

گروپ گرانٽ

رضاڪار

رضاڪار تربيت

هڪ تي هڪ جاپاني سرگرمي [متبادل ميمبر]

رضاڪار تعارف

هڪ رضاڪار ڳوليو

چيبا سٽي هال کان نوٽيس

ميونسپل انتظاميه کان نيوز ليٽر (اقتباس نسخو)

نوٽ

چيبا سٽي لائف انفارميشن ميگزين (گذريل اشاعت)

انجمن جو جائزو

مکيه ڪاروبار

disclاڻ ظاهر ڪرڻ

رڪنيت جي نظام ۽ ٻين معلومات جي حمايت

رجسٽريشن / رزرويشن / درخواست

سائن اپ ڪريو

لاڳو ڪريو

سرگرمي جي جڳھ جي رزرويشن

انتظامي نظام

ڳولا

ڪميونٽي مترجم / ترجمي جو حامي

■ ڪميونٽي جي تشريح/ ترجمي جي حمايت ڪندڙ (في الحال درخواستون قبول ڪري رهيا آهن!)■

هڪ ڪميونٽي مترجم/ترجمي جو حامي سسٽم شروع ڪيو ويندو، جتي مترجم/ مترجم روزمره جي زندگيءَ ۾ مختلف حالتن ۾ استعمال ٿي سگهن ٿا.غير ملڪي شهرين، اسپتالن ۽ رهاڪن جي انجمنن لاءِ جن کي ٻولي سمجهڻ ۾ ڏکيائي ٿي رهي آهي، اسان جي انجمن ڪميونٽي مترجم/ترجمي جي حمايت ڪندڙن کي موڪلي ٿي جيڪي پارٽين جي وچ ۾ آسان رابطي ۽ درست معلومات جي منتقلي ۾ تعاون ڪري سگهن ٿا.ڪابه قيمت ناهي.

ڪميونٽي مترجم/ مترجم جا مددگار رضاڪار آهن جيڪي اسان جي انجمن طرفان تصديق ٿيل آهن، نه پيشه ور مترجم/ مترجم، يا چيبا شهر جا ملازم.

■ ماڻهو جيڪو استعمال ڪري سگهي ٿو

■ غير ملڪي شهري (چيبا شهر جا رهواسي/ڪم ڪندڙ/ شاگرد چيبا شهر ۾)

■ طبي ۽ ڀلائي سان لاڳاپيل ادارا

■ عوامي ادارا جيئن ته قومي، صوبائي ۽ ميونسپل حڪومتون

■ عوامي دلچسپي جا گروپ/ تنظيمون (NPOs، پاڙيسري ايسوسيئيشن، وغيره)

■ سرگرميون ۽ ڪميونٽي مترجم/ترجمي جي حمايت ڪندڙن جو مواد■

عوامي يا غير منافع بخش تنظيمن / تنظيمن پاران ڪيل منصوبن ۾، اسان هيٺ ڏنل مواد جي تشريح / ترجمي جي مدد فراهم ڪندا آهيون.

      ميدانتفسير/ترجمو مواد جنهن جي درخواست ڪري سگهجي ٿي
XNUMXانتظامي طريقاسٽي هالز، وارڊ آفيسن، صحت ۽ ويلفيئر سينٽرن، پينشن آفيسن وغيره تي مختلف طريقا.
XNUMXٻارن جي پرورش ۽ ٽيڪس جا معاملانرسري اسڪول، رهائشي ٽيڪس طريقا، وغيره.
ٻار، شاگرد جي تعليم بابت ڳالههايليمينٽري ۽ جونيئر هاءِ اسڪول داخلا جا طريقا، ٽي طرفي انٽرويو، ڪيريئر ڪائونسلنگ وغيره.
صحت جي ڀلائي جي ڳالههنرسنگ جي سنڀال جي سطح جو انٽرويو، معذور ماڻهن لاء روزگار جي صلاح، وغيره.
طبي معاملنمعمولي طبي امتحان، امتحان، مختلف ويڪسينيشن وغيره.
سرگرمي جي باري ۾ شيء جيئن پاڙي ۾ رهاڪن جي تنظيمننون رهاڪن لاءِ وضاحت، آفت جي مشق، اونهاري جي تہوار وغيره.
ٻيا،
صدر طرفان گهربل شيون
انفرادي ۽ ڪنڪريٽ طور تي تڪڙي ۽ اهميت جي مطابق طئي ٿيل

*مهرباني ڪري نوٽ ڪريو ته هيٺ ڏنل مترجم ترجمي جون درخواستون قابل نه آهن.

*منهنجو هڪ سوال آهي ٻاهرئين دروازي لاءِ، تنهنڪري مان هڪ مترجم چاهيان ٿو.

* مان هڪ مترجم چاهيان ٿو جڏهن ڪمپني جي اندروني قاعدن جي وضاحت ڪندي غير منافعي واري ڪمپني جي پرڏيهي ملازمن کي.

*مان هڪ پرديسي دوست کي خط موڪلڻ چاهيان ٿو، سو مهرباني ڪري ان جو ترجمو ڪريو.اهڙو

■ ڪيئن درخواست ڪجي ■

(قدم XNUMX) توهان جي درخواست جي مواد بابت فون يا اي ميل ذريعي صلاح ڪريو 

ٽيليفون: 043-245-5750 / اي ميل: cciatranslator@ccia-chiba.or.jp

■ جڏهن صلاح ڏيو، ڪلائنٽ پاڻ کي ڳالهائڻ گهرجي.جيڪڏهن توهان جي مادري ٻولي انگريزي، چيني، ڪورين، اسپينش، ويٽنامي، يا يوڪريني نه آهي، ته اسان توهان کان پڇون ٿا ته توهان جي درخواست اسان کي اي ميل ذريعي موڪليو.

■جيڪڏهن گراهڪ کي بخار يا کنگهه جهڙيون علامتون آهن، ته تشريح جي درخواستن لاءِ صرف آن لائن ترجمي جي چونڊ ڪئي ويندي، ۽ روبرو تعبير جون درخواستون قبول نه ڪيون وينديون.

■ جيڪڏهن اسان فيصلو ڪريون ٿا ته اسان توهان جي درخواست قبول ڪري سگهون ٿا، اسان توهان سان رابطو ڪنداسين.

■ اسان اهي درخواستون قبول نٿا ڪري سگهون جيڪي هڪ فرد جي طور تي ساڳيو حامي بيان ڪن.

(قدم XNUMX)ڪميونٽي مترجم/ترجمو سپورٽر سسٽم استعمال لاءِ درخواست فارم ڀريو،موڪليو

جيڪڏهن انجمن جواب ڏئي ٿي ته اها قبول ڪري سگهجي ٿي، درخواست ڪندڙ مقرر ٿيل درخواست فارم ۾ ڀريندو آهي (ڪميونٽي مترجم/ترجمي جي حمايت ڪندڙ سسٽم استعمال لاءِ درخواست فارم)،cciatranslator@ccia-chiba.or.jpمهرباني ڪري موڪليو (درخواست فارم XNUMX جنوري XNUMX کان دستياب هوندو.)

ڊائون لوڊ ڪريو ڪميونٽي مترجم / ترجمو سپورٽر سسٽم ايپليڪيشن فارم

درخواست فارم / درخواست فارم

ڪميونٽي سپورٽ سسٽم ايپليڪيشن فارم

Mẩu đơn xin sử dụng hệ thống hỗ trợ phiên dịch biên ḍich

فارمولاريو ڊي سوليڪيٽيشن پارا سسٽم ڊي اپوائڊور ڊي interpretação/tradução comunitária.

Форма заяви для супроводження громадського перекладача, усного/письмового перекл аду.

■ جيئن ئي هڪ حامي فيصلو ڪيو ويندو، اسان تفصيل سان فون يا اي ميل ذريعي درخواست ڪندڙ سان رابطو ڪنداسين (تفسير: ملاقات جو وقت ۽ جڳهه، ترجمو: آخري وقت، وغيره).

■ جيڪڏهن توهان ڪنهن قدرتي آفت وغيره جي ڪري ميٽنگ جو وقت پورو نه ٿا ڪري سگهو، ته مهرباني ڪري ملاقات جي جاءِ تي موجود انچارج سان سڌو رابطو ڪريو.

■ توهان هڪ مترجم جي درخواست نه ٿا ڪري سگهو هڪ فرد جي طور تي هڪ ئي مددگار جي وضاحت ڪندي.

■ رپورٽ ■

مھرباني ڪري ھڪ استعمال جي رپورٽ جمع ڪرايو اسان جي انجمن کي پنھنجي سرگرمين کي مڪمل ڪرڻ کان پوءِ ڪميونٽي مترجم/ترجمي جي حامي جي طور تي.

■ مهرباني ڪري اسان کي ٻڌايو ته توهان ڇا محسوس ڪيو آهي ته جيئن اسان ان کي مستقبل جي سرگرمين جي حوالي سان استعمال ڪري سگهون.

درخواست ڪندڙ رپورٽ ڊائون لوڊ

استعمال ڪندڙ جي رپورٽ REPORT/FEEDBACK FORM

Formulário de Relatório/feedback para de Serviço de Interpretação/Tradução Comunitária

سپورٽ رپورٽ ڊائون لوڊ

■ جيڪڏهن توهان درخواست جاري رکڻ چاهيو ٿا، مهرباني ڪري رپورٽ ۾ منتقلي لاءِ ضروري معلومات ڀريو.

■ سرگرمي جي رپورٽ جمع ڪرڻ کان پوء، اسان ڪميونٽي جي ترجمانن ۽ ترجمي جي حمايت ڪندڙن کي فيس جي ادائيگي تي عمل ڪنداسين.انعام جي ادائگي کي مقرر ڪيو ويو آهي ٽن مهينن اندر سرگرمي جي تاريخ کان پوء مهيني کان.اسان تڪليف لاء معذرت خواه آهيون، پر اسان مهرباني ڪري سرگرمي جي رپورٽ جمع ڪرڻ ۾ توهان جي تعاون لاء پڇو.

■ نوٽس■  

■ چيبا سٽي انٽرنيشنل فائونڊيشن ۽ اسان جي ايسوسيئيشن سرٽيفائيڊ ڪميونٽي ترجمي ۽ ترجمي جي حمايت ڪندڙن کي ڪنهن به نقصان لاءِ ذميوار نه قرار ڏنو ويندو ڪلائنٽ جي ترجماني/ترجمي جي سرگرمين جي نتيجي ۾.

■ اسان درخواست ڪندڙ جي معلومات شيئر ڪنداسين ۽ مواد کي ڪميونٽي جي ترجماني ۽ ترجمي جي حمايت ڪندڙ سان گڏ ڪنداسين.

■ مواد جي بنياد تي، اسان توهان کان پڇون ٿا ته تفصيلن جي تصديق ڪريو ۽ لاڳاپيل دستاويز پيش ڪرڻ جي عمل جي ڏينهن کان اڳ.

■ ڪميونٽي جي تشريح ۽ ترجمي جا حامي صرف ترجمو يا ترجمو ڪن ٿا.مھرباني ڪري انفرادي مدد ڪندڙن کان سندن راءِ يا ذاتي معلومات پڇڻ، يا ذاتي ترجمانن يا ترجمن جي درخواست ڪرڻ کان پاسو ڪريو.

جي باري ۾ PR

ڪميونٽي جي مترجم/ترجمي جي حمايت ڪندڙ پبلسٽي فلائيرز جا به گھڻ لساني ۽ جاپاني ورجن موجود آهن.جيڪڏهن توهان عوامي رابطن ۾ تعاون ڪرڻ چاهيندا، مهرباني ڪري اسان سان رابطو ڪريو ۽ هيٺ ڏنل ڊيٽا ڊائون لوڊ، پرنٽ ۽ استعمال ڪريو.

   گهڻ لساني نسخو    جاپاني ورزن