Ne-japanaj paĝoj estas aŭtomate tradukitaj kaj
Ĝi eble ne estas ĝuste tradukita.
lingvo
menuo
Serĉu
Nuanco
normo
Blua
tiparo grandeco
ekspansio
normo
Ŝrumpi

LINGVO

Aliaj lingvoj

MENU

Vivanta informo

Kuraca prizorgo

Medicina asekuro/sano

Bonfarto

Infanoj / edukado

Labori

Loĝanta proceduro

Loĝado / Transportado

En kriz-okazo

Dumviva lernado/Sportoj

Konsulti

Konsulto de eksterlandanoj

Komunuma Interpretado Tradukado Subtenanto

Senpaga jura konsilo

Alia konsulta vendotablo

Katastrofoj/preventado de katastrofoj/infektaj malsanoj

 Informoj pri Katastrofo

Informoj pri prevento de katastrofoj

Informoj pri infektaj malsanoj

Japana lernado

Komencu lerni la japanan

Komencu lerni la japanan ĉe la asocio

Prenu japanan klason

Unu-kontraŭ-unu japana agado

Interagi en la japana

Japanlingva klaso en la urbo

Lernmaterialoj

Internacia interŝanĝo / internacia kompreno

Internacia interŝanĝo Internacia kompreno

ボ ラ ン テ ィ ア

Volontulo

Volontula trejnado

Unu-kontraŭ-unua japana agado [Interŝanĝano]

Volontula enkonduko

Trovu volontulo

Avizo de Ĉiba Urbodomo

Informilo de urba administracio (eltira versio)

Rimarko

Ĉiba City Life Information Magazine (pasinta publikigo)

Asocio superrigardo

Ĉefa komerco

Informa malkaŝo

Subtena membrecsistemo kaj aliaj informoj

Registrado/rezervado/aplikiĝo

registri

Apliki

Rezervado de agadspaco

Administra sistemo

SERĈO

Komunuma interpretisto / traduksubtenanto

■Komunuma Interpreto/Tradukado Subtenanto (Nuntempe akceptas petojn!)■

Komunuma interpretisto/traduksubtena sistemo estos lanĉita, kie interpretistoj/tradukistoj povas esti uzataj en diversaj situacioj en la ĉiutaga vivo.Por eksterlandaj civitanoj, hospitaloj kaj loĝantaj asocioj, kiuj havas problemojn por kompreni la lingvon, nia asocio sendas komunumajn interpretistojn/tradukajn subtenantojn, kiuj povas kunlabori por subteni glatan komunikadon kaj precizan informan transdonon inter la partioj.Ne estas kosto.

Komunumaj interpretistoj/tradukistoj subtenantoj estas volontuloj atestitaj de nia asocio, ne profesiaj interpretistoj/tradukistoj, aŭ dungitoj de Ĉiba Urbo.

■Persono, kiu povas uzi■

■ Eksterlandaj Civitanoj (Ĉiba Urbo Loĝantoj/Laboristoj/Studantoj en Ĉiba Urbo)

■ Medicinaj kaj bonstato-rilataj institucioj

■ Publikaj institucioj kiel naciaj, prefektaj kaj urbaj registaroj

■ Publikaj Interesaj Grupoj/Organizaĵoj (NPO-oj, Kvartalaj Asocioj, ktp.)

■Agadoj kaj enhavo de komunumaj interpretistoj/traduksubtenantoj■

Inter la projektoj realigitaj de publikaj aŭ senprofitaj organizaĵoj/organizoj, ni provizas interpretan/traduksubtenon por la sekvaj enhavoj.

      kampoInterpreto/tradukado Enhavo petebla
Administraj procedurojDiversaj proceduroj ĉe urbodomoj, hospitalaj oficejoj, sanaj kaj bonfaraj centroj, pensiaj oficejoj, ktp.
XNUMXInfanedukado kaj impostaj aferojInfanlernejo, loĝantaj impostproceduroj, ktp.
XNUMXAfero pri edukado de infano, studentoElementaj kaj mezlernejaj agnoskoproceduroj, tridirektaj intervjuoj, karierkonsilado, ktp.
XNUMXAfero pri sano-bonfartoFlega prizorga nivelintervjuo, dunga konsilado por homoj kun handikapoj, ktp.
XNUMXMedicinaj aferojRutinaj medicinaj ekzamenoj, ekzamenoj, diversaj vakcinadoj ktp.
XNUMXAfero pri agado kiel loĝantaj asocioj en la kvartaloKlarigoj por novaj loĝantoj, katastrofaj ekzercoj, someraj festivaloj ktp.
aliaj,
Eroj opiniataj necesaj de la prezidanto
Individue kaj konkrete difinita laŭ urĝeco kaj graveco

*Bonvolu noti, ke la jenaj interpretistoj tradukpetoj ne estas elekteblaj.

*Mi havas demandon por la najbara eksterlandano, do mi ŝatus interpretiston.

* Mi ŝatus interpretiston klarigante la internajn regulojn de la firmao al eksterlandaj dungitoj de profitcela firmao.

*Mi volas sendi leteron al amiko eksterlande, do bonvolu traduki ĝin.Tia

■ Kiel peti ■

(Paŝo XNUMX) Konsultu telefone aŭ retpoŝte pri la enhavo de via peto 

TEL: 043-245-5750 / Retpoŝto: cciatranslator@ccia-chiba.or.jp

■Konsultante, la kliento mem/ŝi mem devus paroli.Se via gepatra lingvo ne estas la angla, ĉina, korea, hispana, vjetnama aŭ ukraina, ni povas peti vin sendi al ni vian peton retpoŝte.

■Se la kliento havas simptomojn kiel febro aŭ tuso, nur interreta interpreto estos elektita por interpretpetoj, kaj vizaĝ-al-vizaĝaj interpretpetoj ne estos akceptitaj.

■Se ni decidas, ke ni povas akcepti vian kandidatiĝon, ni kontaktos vin.

■Ni ne povas akcepti petojn, kiuj specifas la saman subtenanton kiel individuon.

(Paŝo XNUMX)Plenigu la formularon pri uzado de la sistemo de Komunuma Interpretisto/Traduka Subtenanto,送信

Se la asocio respondas, ke ĝi povas esti akceptita, la petanto plenigas la preskribitan aliĝilon (komunuma interpretisto/traduksubtenanto-sistemo uzadoformularo),cciatranslator@ccia-chiba.or.jpBonvolu sendi al (La aliĝilo estos disponebla ekde la XNUMX-a de januaro XNUMX.)

Elŝutu Komunuma Interpretisto/Traduka Subtenanta Sistemo-Apliko

Aliĝilo / FORMULO DE PETO

Aliĝilo de Komunuma subtena sistemo

Mẩu đơn xin sử dụng hệ thống hỗ trợ phiên dịch biên ḍich

Formulário de solicitação por sistema de apoganto de interpretação/tradução comunitária.

Форма заяви для супроводження громадського перекладача, усного/письмового перекл аду.

■Tuj kiam subtenanto estos decidita, ni kontaktos la petanton telefone aŭ retpoŝte kun detaloj (interpreto: kunventempo kaj loko, traduko: limdato ktp.).

■Se vi ne povas renkonti la kunventempon pro natura katastrofo ktp., bonvolu kontakti la respondecon ĉe la kunvenejo rekte.

■Vi ne povas peti interpretiston specifante la saman subtenanton kiel individuon.

■Raporto■

Bonvolu sendi uzraporton al nia asocio post plenumi viajn agadojn kiel komunuma interpretisto/subtenanto de tradukado.

■Bonvolu sciigi al ni, kion vi rimarkis, por ke ni povu uzi ĝin kiel referencon por estontaj agadoj.

Elŝuto de raporto de petanto

Uzanto-raporto RAPPORTO / RETROFORMO

Formulário de Relatório/Feedback para de Serviço de Interpretação/Tradução Comunitária

Elŝuto de raporto de subtenanto

■Se vi volas daŭrigi peti, bonvolu plenigi la informojn necesajn por la translokigo en la raporto.

■ Post sendado de la agadraporto, ni prilaboros la pagon de kotizoj al komunumaj interpretistoj kaj traduksubtenantoj.Rekompencaj pagoj estas planitaj por esti faritaj ene de tri monatoj de la monato post la agaddato.Ni pardonpetas pro la ĝeno, sed ni bonkore petas vian kunlaboron por sendi la agadraporton.

■Notoj■  

■La Ĉiba Urbo Internacia Fondaĵo kaj nia Asocio Atestitaj Komunumaj Interpretaj kaj Tradukaj Subtenantoj ne respondecos pri ajnaj damaĝoj faritaj de la kliento kiel rezulto de interpretado/tradukado de agadoj.

■ Ni dividos informojn pri la petanto kaj petos enhavon kun la komunuma interpretado kaj traduksubtenanto.

■Laŭ la enhavo, ni povas peti vin konfirmi la detalojn kaj prezenti koncernajn dokumentojn antaŭ la tago de la interpretada agado.

■ Komunumaj Subtenantoj de Interpretado kaj Tradukado nur interpretas aŭ tradukas.Bonvolu deteni sin peti individuajn subtenantojn pri iliaj opinioj aŭ personaj informoj, aŭ peti personan interpreton aŭ tradukon.

Pri PR

Estas multlingvaj kaj japanaj versioj de la komunuma interpretisto/traduksubtenantoj reklamaj flugfolioj.Se vi ŝatus kunlabori kun publikaj rilatoj, bonvolu kontakti nin kaj elŝuti, presi kaj uzi la subajn datumojn.

   Plurlingva versio    Japana versio