ရပ်ရွာစကားပြန်/ဘာသာပြန်ထောက်ခံသူ
- မူလစာမ်က္ႏွာ (Home)
- ရပ်ရွာ ဘာသာပြန်ဆိုခြင်း ဘာသာပြန် ပံ့ပိုးသူ
- ရပ်ရွာစကားပြန်/ဘာသာပြန်ထောက်ခံသူ
■ကွန်မြူနတီ ဘာသာပြန်/ဘာသာပြန် ပံ့ပိုးသူ (တောင်းဆိုမှုများကို လက်ရှိလက်ခံနေပါသည်။)■
စကားပြန်/ဘာသာပြန်သူများကို နေ့စဉ်ဘဝအခြေအနေအမျိုးမျိုးတွင် အသုံးပြုနိုင်သည့် ရပ်ရွာစကားပြန်/ဘာသာပြန်ပေးသူစနစ်ကို စတင်ပါမည်။ဘာသာစကားနားလည်ရန်အခက်အခဲရှိသောနိုင်ငံခြားသားများ၊ ဆေးရုံများနှင့်နေထိုင်သူများအသင်းအဖွဲ့များအတွက်၊ ကျွန်ုပ်တို့၏အသင်းသည် ပါတီများကြား ချောမွေ့သောဆက်သွယ်ရေးနှင့် တိကျသောအချက်အလက်များပေးပို့ရာတွင် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်နိုင်သည့် ရပ်ရွာစကားပြန်/ဘာသာပြန်ထောက်ခံသူများကို စေလွှတ်ပေးပါသည်။ကုန်ကျစရိတ်လည်း မရှိပါဘူး။
ရပ်ရွာစကားပြန်/ဘာသာပြန်ပေးသူများသည် ကျွန်ုပ်တို့၏အသင်းမှ အသိမှတ်ပြုထားသော စေတနာ့ဝန်ထမ်းများဖြစ်ကြပြီး၊ ပရော်ဖက်ရှင်နယ်စကားပြန်/ဘာသာပြန်သူများ သို့မဟုတ် Chiba City ဝန်ထမ်းများမဟုတ်ပါ။
■ အသုံးပြုနိုင်သော ပုဂ္ဂိုလ်
■ နိုင်ငံခြားနိုင်ငံသားများ (Chiba မြို့နေထိုင်သူများ/ အလုပ်သမားများ/ Chiba City ရှိ ကျောင်းသား)
■ ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ/လူမှုဖူလုံရေးအဖွဲ့အစည်းများ
■ နိုင်ငံတော်၊ စီရင်စုနယ်နှင့် မြူနီစပယ်အစိုးရများကဲ့သို့သော ပြည်သူ့အဖွဲ့အစည်းများ
■ အများသူငှာ အကျိုးစီးပွားအုပ်စုများ/အဖွဲ့အစည်းများ (NPOs၊ ရပ်ကွက်အသင်းများ စသည်ဖြင့်)
■ ရပ်ရွာစကားပြန်/ဘာသာပြန်ထောက်ခံသူများ၏ လှုပ်ရှားမှုများနှင့် အကြောင်းအရာများ■
အများသူငှာ သို့မဟုတ် အကျိုးအမြတ်မယူသော အဖွဲ့အစည်း/အဖွဲ့အစည်းများမှ ဆောင်ရွက်သည့် ပရောဂျက်များထဲတွင်၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် အောက်ပါအကြောင်းအရာများအတွက် အနက်ဖွင့်ဆိုခြင်း/ဘာသာပြန်ခြင်းဆိုင်ရာ ပံ့ပိုးမှုပေးပါသည်။
လယ်ယာ | တောင်းဆိုနိုင်သော အကြောင်းအရာများ | |
၁ | အုပ်ချုပ်ရေးဆိုင်ရာ လုပ်ထုံးလုပ်နည်းများ | မြို့တော်ခန်းမ၊ ရပ်ကွက်ရုံး၊ ကျန်းမာရေးနှင့် လူမှုဖူလုံရေးဌာန၊ ပင်စင်ရုံးစသည်ဖြင့် အမျိုးမျိုးသော လုပ်ထုံးလုပ်နည်းများ။ |
၂ | ကလေးပြုစုပျိုးထောင်ရေးနှင့် အခွန်ကိစ္စများ | မူကြိုကျောင်း၊ နေထိုင်သူ အခွန်ဆိုင်ရာ လုပ်ထုံးလုပ်နည်း စသည်တို့ |
၃ | ကျောင်းသား၊ ကျောင်းသူလေးတွေရဲ့ ပညာရေးအကြောင်း | မူလတန်းနှင့် အလယ်တန်းကျောင်းဝင်ခွင့် လုပ်ငန်းစဉ်များ၊ သုံးလမ်းခရီး အင်တာဗျူးများ၊ အသက်မွေးဝမ်းကြောင်းဆိုင်ရာ အကြံဉာဏ်ပေးခြင်း စသည်တို့။ |
၄ | ကျန်းမာရေးနှင့် ပတ်သက်သော အကြောင်းအရာ | သူနာပြုစောင့်ရှောက်မှုအဆင့် အင်တာဗျူး၊ မသန်စွမ်းသူများအတွက် အလုပ်အကိုင် အကြံဉာဏ်ပေးခြင်း စသည်တို့။ |
၅ | ဆေးဘက်ဆိုင်ရာကိစ္စများ | ပုံမှန်ကျန်းမာရေးစစ်ဆေးမှုများ၊ စစ်ဆေးမှုများ၊ အမျိုးမျိုးသော ကာကွယ်ဆေးထိုးခြင်း စသည်တို့။ |
၆ | ရပ်ကွက်အတွင်း နေထိုင်သူများအသင်းများကဲ့သို့သော လှုပ်ရှားမှုများအကြောင်း | နေထိုင်သူအသစ်များ၊ သဘာဝဘေးအန္တရာယ်ဆိုင်ရာ လေ့ကျင့်မှုများ၊ နွေရာသီပွဲတော်များ စသည်တို့အတွက် ရှင်းလင်းချက် |
၇ | အခြား သမ္မတက လိုအပ်သည့်အချက်များ | အရေးတကြီးနှင့် အရေးကြီးမှုအရ တစ်ဦးချင်းနှင့် တိကျစွာ စီရင်ဆုံးဖြတ်သည်။ |
*အောက်ပါစကားပြန်ဘာသာပြန်တောင်းဆိုချက်များသည် အရည်အချင်းမပြည့်မီကြောင်း ကျေးဇူးပြု၍ သတိပြုပါ။
* ဘေးအိမ်က နိုင်ငံခြားသားအတွက် မေးစရာရှိလို့ စကားပြန်လိုချင်ပါတယ်။
* အကျိုးအမြတ်အတွက် ကုမ္ပဏီတစ်ခု၏ နိုင်ငံခြားဝန်ထမ်းများအား ကုမ္ပဏီတွင်းစည်းမျဉ်းများကို ရှင်းပြသည့်အခါ စကားပြန်တစ်ဦး အလိုရှိသည်။
*နိုင်ငံရပ်ခြားက သူငယ်ချင်းတစ်ယောက်ဆီ စာတစ်စောင် ပို့ချင်တာကြောင့် ဘာသာပြန်ပေးပါ။အဲလို
■ ဘယ်လိုတောင်းဆိုရမလဲ ■
(အဆင့် XNUMX) သင့်တောင်းဆိုချက်၏ အကြောင်းအရာနှင့်ပတ်သက်၍ ဖုန်း သို့မဟုတ် အီးမေးလ်ဖြင့် တိုင်ပင်ပါ။
ဖုန်းနံပါတ်: 043-245-5750 / E-mail: cciatranslator@ccia-chiba.or.jp
■ တိုင်ပင်တဲ့အခါ ဖောက်သည်ကိုယ်တိုင်က စကားပြောသင့်တယ်။သင့်မိခင်ဘာသာစကားသည် အင်္ဂလိပ်၊ တရုတ်၊ ကိုးရီးယား၊ စပိန်၊ ဗီယက်နမ် သို့မဟုတ် ယူကရိန်းဘာသာစကားမဟုတ်ပါက၊ သင့်တောင်းဆိုချက်ကို အီးမေးလ်ဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့ထံ ပေးပို့ရန် ကျွန်ုပ်တို့ တောင်းဆိုနိုင်ပါသည်။
■ ဖောက်သည်တွင် အဖျား သို့မဟုတ် ချောင်းဆိုးခြင်းကဲ့သို့ လက္ခဏာများရှိပါက၊ စကားပြန်တောင်းဆိုမှုများအတွက် အွန်လိုင်းမှ အနက်ပြန်ဆိုခြင်းကိုသာ ရွေးချယ်မည်ဖြစ်ပြီး မျက်နှာချင်းဆိုင် စကားပြန်တောင်းဆိုမှုများကို လက်ခံမည်မဟုတ်ပါ။
■ သင့်လျှောက်လွှာကို လက်ခံနိုင်သည်ဟု ကျွန်ုပ်တို့ ဆုံးဖြတ်ပါက၊ သင့်ထံ ကျွန်ုပ်တို့ ဆက်သွယ်ပါမည်။
■ တစ်ဦးချင်းအနေနှင့် တူညီသော ထောက်ခံအားပေးသူကို သတ်မှတ်သည့် တောင်းဆိုချက်များကို ကျွန်ုပ်တို့ လက်မခံနိုင်ပါ။
အဆင့် (၂)၊ကွန်မြူနတီ စကားပြန်/ဘာသာပြန် ပံ့ပိုးသူ စနစ်အသုံးပြုမှု လျှောက်လွှာပုံစံကို ဖြည့်ပါ။,ဂီယာ
အသင်းအဖွဲ့မှ လက်ခံနိုင်သည်ဟု တုံ့ပြန်ပါက တောင်းဆိုသူသည် သတ်မှတ်ထားသော လျှောက်လွှာပုံစံ (ရပ်ရွာစကားပြန်/ဘာသာပြန်ပေးသူ စနစ်အသုံးပြုမှု လျှောက်လွှာပုံစံ) တွင် ဖြည့်စွက်ခြင်း၊cciatranslator@ccia-chiba.or.jpကျေးဇူးပြု၍ ပေးပို့ပါ။ (လျှောက်လွှာပုံစံကို ဇန်န၀ါရီလ ၄ ရက်၊ ၂၀၂၃ မှ စတင်ရရှိနိုင်မည်ဖြစ်သည်။)
ကွန်မြူနတီ စကားပြန်/ဘာသာပြန် ပံ့ပိုးသူ စနစ် လျှောက်လွှာပုံစံကို ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ပါ။
Mẩu đơn xin sử dụng hệ thống hỗ trợ phiên dịch biên ḍich
Formulário de solicitação para sistema de apoiador de interpretação/tradução comunitária။
Форма заяви для супроводження громадського перекладача, усного/письмового перекл аду.
■ ထောက်ခံသူတစ်ဦးက ဆုံးဖြတ်ပြီးသည်နှင့် ကျွန်ုပ်တို့သည် အသေးစိတ်အချက်အလက်များဖြင့် တောင်းဆိုသူအား ဖုန်း သို့မဟုတ် အီးမေးလ်ဖြင့် ဆက်သွယ်ပါမည် (စကားပြန်- အစည်းအဝေးအချိန်နှင့် နေရာ၊ ဘာသာပြန်- နောက်ဆုံးရက်၊ စသည်)။
■ သဘာဝဘေးအန္တရာယ် စသည်တို့ကြောင့် အစည်းအဝေးအချိန်မပြည့်မီပါက အစည်းအဝေးကျင်းပမည့်နေရာရှိ တာဝန်ခံကို တိုက်ရိုက်ဆက်သွယ်ပါ။
■ တစ်ဦးချင်းအဖြစ် ထောက်ခံသူကို သတ်မှတ်ခြင်းဖြင့် စကားပြန်တစ်ဦးကို သင်တောင်းဆို၍မရပါ။
■အစီရင်ခံစာ■
ကျေးဇူးပြု၍ ကွန်မြူနတီစကားပြန်/ဘာသာပြန်ပံ့ပိုးသူအဖြစ် သင်၏လုပ်ဆောင်မှုများ ပြီးမြောက်ပြီးနောက် ကျွန်ုပ်တို့၏အသင်းသို့ အသုံးပြုမှုအစီရင်ခံစာကို တင်ပြပါ။
■ အနာဂတ်လှုပ်ရှားမှုများအတွက် အကိုးအကားအဖြစ် အသုံးပြုနိုင်ရန် သင်သတိပြုမိထားသည်ကို ကျွန်ုပ်တို့အား အသိပေးပါ။
တောင်းဆိုသူအစီရင်ခံစာကို ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ပါ။
အသုံးပြုသူ အစီရင်ခံစာ အစီရင်ခံစာ / အကြံပြုချက် ဖောင်
Formulário de Relatório/Feedback para de Serviço de Interpretação/Tradução Comunitária
ထောက်ခံသူအစီရင်ခံစာကိုဒေါင်းလုဒ်လုပ်ပါ။
■ ဆက်လက်တောင်းဆိုလိုပါက အစီရင်ခံစာတွင် လွှဲပြောင်းမှုအတွက် လိုအပ်သောအချက်အလက်များကို ဖြည့်စွက်ပါ။
■ လုပ်ဆောင်ချက်အစီရင်ခံစာကို တင်သွင်းပြီးနောက်၊ ရပ်ရွာစကားပြန်များနှင့် ဘာသာပြန်ပေးသူများအား အခကြေးငွေပေးချေမှုကို ကျွန်ုပ်တို့ လုပ်ဆောင်ပါမည်။ဆုကြေးငွေများကို လှုပ်ရှားမှုရက်စွဲပြီးနောက် တစ်လမှ သုံးလအတွင်း ပြုလုပ်ရန် စီစဉ်ထားသည်။အဆင်မပြေမှုအတွက် တောင်းပန်အပ်ပါသည်၊ သို့သော် လုပ်ဆောင်ချက် အစီရင်ခံစာကို တင်သွင်းရာတွင် သင်၏ ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုကို ကျွန်ုပ်တို့ တောင်းဆိုပါသည်။
■မှတ်ချက်■
■ Chiba City International ဖောင်ဒေးရှင်းနှင့် ကျွန်ုပ်တို့၏အသင်းမှ အသိအမှတ်ပြုထားသော အသိုက်အဝန်း ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းနှင့် ဘာသာပြန်ခြင်း ပံ့ပိုးကူညီသူများသည် ဘာသာပြန်ခြင်း/ဘာသာပြန်ခြင်းဆိုင်ရာ လုပ်ဆောင်ချက်များကြောင့် ဖောက်သည်မှ ဖြစ်ပေါ်လာသည့် ပျက်စီးဆုံးရှုံးမှုများအတွက် တာဝန်ယူမည်မဟုတ်ပါ။
■ ကျွန်ုပ်တို့သည် တောင်းဆိုသူအချက်အလက်ကို မျှဝေပြီး ကွန်မြူနတီဘာသာပြန်ဆိုချက်နှင့် ဘာသာပြန်ပေးသူနှင့် အကြောင်းအရာတောင်းဆိုမှုကို မျှဝေပါမည်။
■ အကြောင်းအရာပေါ်မူတည်၍ အသေးစိတ်အချက်အလက်များကို အတည်ပြုပြီး ဘာသာပြန်ခြင်းဆိုင်ရာ လှုပ်ရှားမှုနေ့မတိုင်မီ သက်ဆိုင်ရာစာရွက်စာတမ်းများကို တင်ပြရန် သင့်အား တောင်းဆိုနိုင်ပါသည်။
■ ကွန်မြူနတီ ဘာသာပြန်နှင့် ဘာသာပြန်ဆိုမှု ပံ့ပိုးသူများသည် ဘာသာပြန်ဆိုခြင်း သို့မဟုတ် ဘာသာပြန်ခြင်းသာဖြစ်သည်။ထောက်ခံသူတစ်ဦးချင်းစီ၏ ထင်မြင်ယူဆချက်များ သို့မဟုတ် ကိုယ်ရေးကိုယ်တာအချက်အလက်များအတွက် တောင်းဆိုခြင်း သို့မဟုတ် ကိုယ်ရေးကိုယ်တာစကားပြန်များ သို့မဟုတ် ဘာသာပြန်ဆိုချက်များကို တောင်းဆိုခြင်းမှ ရှောင်ကြဉ်ပါ။
PR အကြောင်း
ရပ်ရွာစကားပြန်/ဘာသာပြန်ထောက်ခံသူ လူသိရှင်ကြား လက်ကမ်းကြော်ငြာများ ဘာသာစကားမျိုးစုံနှင့် ဂျပန်ဗားရှင်းများ ရှိသည်။ပြည်သူ့ဆက်ဆံရေးနှင့် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်လိုပါက အောက်ပါဒေတာကို ဒေါင်းလုဒ်ဆွဲခြင်း၊ ပရင့်ထုတ်ပြီး အသုံးပြုပါ။
ညှိနှိုင်း အကြောင်းကြားစာ
- 2023.08.23တိုင်ပင်ပါ။
- 2023 ခုနှစ် စက်တင်ဘာလ 9 ရက်နေ့မှ စတင်၍ နိုင်ငံခြားနေထိုင်သူများအတွက် LINE အတိုင်ပင်ခံ
- 2022.12.01တိုင်ပင်ပါ။
- နိုင်ငံခြားသားများအတွက် ဥပဒေရေးရာ ဆွေးနွေးတိုင်ပင်ခြင်း (Chiba International Exchange Center)
- 2022.11.24တိုင်ပင်ပါ။
- ရပ်ရွာစကားပြန်/ဘာသာပြန်ပေးသူ (ဇန်နဝါရီ XNUMX ရက်၊ XNUMX ခုနှစ်မှ စတင်၍)
- 2022.05.10တိုင်ပင်ပါ။
- နိုင်ငံခြားသားများအတွက် ZOOM တွင် အခမဲ့ ဥပဒေရေးရာ အကြံဉာဏ်ပေးခြင်း
- 2022.03.17တိုင်ပင်ပါ။
- ယူကရိန်းဒုက္ခသည်များထံမှ ညှိနှိုင်းမှုများကို ကျွန်ုပ်တို့ လက်ခံပါသည်။