As páxinas non xaponesas tradúcense automaticamente e
É posible que non estea traducido correctamente.
Lingua
menú
busca
Tinte
estándar
Azul
tamaño de letra
expansión
estándar
Encoller

IDIOMA

Outras linguas

MENU

Información viva

atención médica

Seguro médico/saúde

benestar

Nenos/educación

Traballo

Procedemento de residentes

Vivenda/Transporte

En caso de emerxencia

Formación permanente/Deportes

Consultar

Consulta de estranxeiros

Apoio á tradución da interpretación comunitaria

Asesoramento xurídico gratuíto

Outro mostrador de consulta

Desastres / prevención de desastres / enfermidades infecciosas

 Información sobre desastres

Información de prevención de desastres

Información sobre enfermidades infecciosas

Aprendizaxe do xaponés

Comeza a aprender xaponés

Comeza a aprender xaponés na asociación

Toma unha clase de xaponés

Actividade individual xaponesa

Interactuar en xaponés

Clase de xaponés na cidade

Materiais de aprendizaxe

Intercambio internacional / entendemento internacional

Intercambio internacional Comprensión internacional

ボ ラ ン テ ィ ア

Subvención grupal

Voluntario

Formación do voluntariado

Actividade individual en xaponés [membro do intercambio]

Presentación do voluntariado

Busca un voluntario

Aviso do Concello de Chiba

Boletín da administración municipal (versión extracto)

お 知 ら せ

Chiba City Life Information Magazine (publicación anterior)

Visión xeral da asociación

Negocio principal

Divulgación de información

Sistema de adhesión de apoio e outra información

Rexistro / reserva / solicitude

para rexistrarse

Solicitar

Reserva de espazo para actividades

Sistema de xestión

BUSCA

Intérprete comunitario / apoio á tradución

■ Apoio á interpretación/tradución da comunidade (¡Acepta solicitudes!)■

Porase en marcha un sistema comunitario de apoio á tradución/intérprete, onde se poden utilizar intérpretes/tradutores en diversas situacións da vida diaria.Para os cidadáns estranxeiros, os hospitais e as asociacións de residentes que teñan problemas para comprender o idioma, a nosa asociación envía intérpretes/tradutores comunitarios que poden colaborar para apoiar unha comunicación fluida e unha transmisión de información precisa entre as partes.Non hai custo.

Os intérpretes/tradutores da comunidade son voluntarios certificados pola nosa asociación, non intérpretes/tradutores profesionais nin empregados da cidade de Chiba.

■Persoa que pode utilizar■

■ Cidadáns estranxeiros (residentes/traballadores/estudantes da cidade de Chiba)

■ Institucións médicas e asistenciais relacionadas

■ Institucións públicas como gobernos nacionais, prefecturais e municipais

■ Agrupacións/Organizacións de Interese Público (OSN, Asociacións Veciñais, etc.)

■Actividades e contidos dos intérpretes comunitarios/participantes da tradución■

Entre os proxectos realizados por organizacións/organizacións públicas ou sen ánimo de lucro, ofrecemos apoio á interpretación/tradución dos seguintes contidos.

      campoInterpretación/tradución Contidos que se poden solicitar
XNUMXTrámites administrativosTrámites diversos en concellos, oficinas de barrio, centros de saúde e benestar, oficinas de pensións, etc.
XNUMXAsuntos fiscais e de crianza dos fillosEscola infantil, trámites fiscais de residentes, etc.
XNUMXCousa da educación do neno, do estudanteProcedementos de admisión de educación primaria e secundaria, entrevistas a tres bandas, orientación profesional, etc.
XNUMXCousa sobre o benestar da saúdeEntrevista a nivel de coidados de enfermaría, asesoramento laboral a persoas con discapacidade, etc.
XNUMXAsuntos médicosRecoñecementos médicos de rutina, exames, vacinacións diversas, etc.
XNUMXCousa de actividade como as asociacións de veciños do barrioExplicacións para novos veciños, simulacros de catástrofes, festivais de verán, etc.
XNUMXoutros,
Elementos que o presidente considere necesarios
Xulgado individual e concretamente segundo a urxencia e a importancia

*Ten en conta que as seguintes solicitudes de tradución de intérprete non son aptas.

*Teño unha pregunta para o estranxeiro do lado, así que gustaríame un intérprete.

* Gustaríame un intérprete para explicar as normas internas da empresa aos traballadores estranxeiros dunha empresa con ánimo de lucro.

*Quero enviarlle unha carta a un amigo no exterior, así que tradúcea.Tal

■ Como solicitar ■

(Paso XNUMX) Consulta por teléfono ou correo electrónico sobre o contido da túa solicitude 

TEL: 043-245-5750 / Correo electrónico: cciatranslator@ccia-chiba.or.jp

■Ao consultar, o propio cliente debe falar.Se o teu idioma nativo non é o inglés, o chinés, o coreano, o español, o vietnamita ou o ucraíno, é posible que che solicitemos que nos envíes a túa solicitude por correo electrónico.

■Se o cliente presenta síntomas como febre ou tose, só se seleccionará a interpretación en liña para as solicitudes de interpretación e non se aceptarán as solicitudes de interpretación presencial.

■Se decidimos que podemos aceptar a túa solicitude, porémonos en contacto contigo.

■Non podemos aceptar solicitudes que especifiquen o mesmo apoio que un individuo.

(Paso XNUMX)Encha o formulario de solicitude de uso do sistema Community Interpreter/Translation Supporter,Enviar

Se a Asociación responde que pode ser aceptada, o solicitante enche o formulario de solicitude prescrito (Formulario de solicitude do sistema de intérprete comunitario/apoio de tradución),cciatranslator@ccia-chiba.or.jpPor favor, envíe a (O formulario de solicitude estará dispoñible a partir do XNUMX de xaneiro de XNUMX).

Descarga o formulario de solicitude do sistema de apoio á tradución/intérprete comunitario

Formulario de solicitude / FORMULARIO DE SOLICITUDE

Formulario de solicitude do sistema de apoio comunitario

Mẩu đơn xin sử dụng hệ thống hỗ trợ phiên dịch biên ḍich

Formulário de solicitude para sistema de apoio de interpretación/tradução comunitária.

Форма заяви для супроводження громадського перекладача, усного/письмового перекл аду.

■En canto se decida un apoio, poñerémonos en contacto co solicitante por teléfono ou correo electrónico con detalles (interpretación: hora e lugar de reunión, tradución: prazo, etc.).

■Se non pode cumprir a hora da reunión debido a unha catástrofe natural, etc., póñase en contacto directamente co responsable do lugar de reunión.

■Non pode solicitar un intérprete especificando o mesmo apoio que unha persoa.

■Informe■

Envía un informe de uso á nosa asociación despois de completar as túas actividades como intérprete comunitario/apoio da tradución.

■Coméntanos o que observaches para que poidamos utilizalo como referencia para futuras actividades.

Descarga do informe do solicitante

Informe de usuario FORMULARIO DE INFORME / COMENTARIOS

Formulário de Relatório/Feedback para de Serviço de Interpretação/Tradução Comunitária

Descargar informe de apoio

■Se desexa seguir solicitando, cubra no informe os datos necesarios para a transferencia.

■Despois de enviar a memoria de actividade, tramitaremos o pago das taxas aos intérpretes comunitarios e aos colaboradores da tradución.Os pagos das recompensas están previstos para realizarse nun prazo de tres meses a partir do mes seguinte á data da actividade.Pedimos desculpas polas molestias, pero pedimos a vosa colaboración para enviar a memoria de actividade.

■Notas■  

■A Chiba City International Foundation e a nosa Asociación Certified Community Interpretation and Translation Supporters non serán responsables dos danos ocasionados polo cliente como resultado das actividades de interpretación/tradución.

■ Compartiremos a información do solicitante e solicitaremos contido co apoio da comunidade de interpretación e tradución.

■En función do contido, podemos pedirlle que confirme os detalles e presente os documentos pertinentes antes do día da actividade de interpretación.

■ Os apoios da interpretación e da tradución da comunidade só interpretan ou traducen.Abstéñase de pedirlles opinións ou información persoal aos seus seguidores individuais, nin de solicitar intérpretes ou traducións persoais.

Sobre PR

Existen versións multilingües e xaponeses dos folletos publicitarios do intérprete/a da tradución da comunidade.Se desexa colaborar coas relacións públicas, póñase en contacto connosco e descargue, imprima e utilice os datos a continuación.

   Versión multilingüe    Versión xaponesa