អ្នកបកប្រែសហគមន៍ / អ្នកគាំទ្រការបកប្រែ
- ទំព័រដើម
- ជំនួយការបកប្រែការបកប្រែសហគមន៍
- អ្នកបកប្រែសហគមន៍ / អ្នកគាំទ្រការបកប្រែ
■ជំនួយការបកប្រែ/ការបកប្រែសហគមន៍ (កំពុងទទួលយកសំណើ!)■
ប្រព័ន្ធគាំទ្រអ្នកបកប្រែ/អ្នកបកប្រែសហគមន៍នឹងត្រូវបានដាក់ឱ្យដំណើរការ ដែលអ្នកបកប្រែ/អ្នកបកប្រែអាចត្រូវបានប្រើក្នុងស្ថានភាពផ្សេងៗក្នុងជីវិតប្រចាំថ្ងៃ។សម្រាប់ពលរដ្ឋបរទេស មន្ទីរពេទ្យ និងសមាគមអ្នករស់នៅដែលមានបញ្ហាក្នុងការយល់ដឹងភាសា សមាគមរបស់យើងបញ្ជូនអ្នកបកប្រែ/អ្នកបកប្រែសហគមន៍ដែលអាចសហការក្នុងការគាំទ្រការទំនាក់ទំនងរលូន និងការបញ្ជូនព័ត៌មានត្រឹមត្រូវរវាងភាគី។វាមិនមានតម្លៃទេ។
អ្នកបកប្រែសហគមន៍/អ្នកគាំទ្រអ្នកបកប្រែគឺជាអ្នកស្ម័គ្រចិត្តដែលបញ្ជាក់ដោយសមាគមរបស់យើង មិនមែនអ្នកបកប្រែ/អ្នកបកប្រែដែលមានជំនាញវិជ្ជាជីវៈ ឬបុគ្គលិករបស់ទីក្រុង Chiba ទេ។
■អ្នកដែលអាចប្រើ■
■ ពលរដ្ឋបរទេស (អ្នកស្រុក/កម្មករ/សិស្សនៅទីក្រុងឈីបា)
■ ស្ថាប័នវេជ្ជសាស្ត្រ/សុខុមាលភាព
■ ស្ថាប័នសាធារណៈ ដូចជារដ្ឋាភិបាលថ្នាក់ជាតិ រដ្ឋបាលខេត្ត និងក្រុង
■ ក្រុម/អង្គការផលប្រយោជន៍សាធារណៈ (NPOs សមាគមអ្នកជិតខាង។ល។)
■សកម្មភាព និងខ្លឹមសារនៃអ្នកបកប្រែសហគមន៍/អ្នកគាំទ្រការបកប្រែ■
ក្នុងចំណោមគម្រោងដែលអនុវត្តដោយអង្គការ/ស្ថាប័នសាធារណៈ ឬមិនរកប្រាក់ចំណេញ យើងផ្តល់ការគាំទ្រការបកប្រែ/បកប្រែសម្រាប់ខ្លឹមសារខាងក្រោម។
វាល | មាតិកាដែលអាចស្នើសុំបាន។ | |
1 | នីតិវិធីរដ្ឋបាល | នីតិវិធីផ្សេងៗនៅសាលាក្រុង ការិយាល័យវួដ មណ្ឌលសុខភាព និងសុខុមាលភាព ការិយាល័យសោធននិវត្តន៍។ល។ |
2 | ការចិញ្ចឹមកូន និងបញ្ហាពន្ធ | សាលាមត្តេយ្យ នីតិវិធីពន្ធនិវាសនជន។ល។ |
3 | រឿងអប់រំកូនសិស្ស | នីតិវិធីចូលរៀននៅសាលាបឋមសិក្សា និងមធ្យមសិក្សា ការសម្ភាសន៍បីផ្លូវ ការប្រឹក្សាការងារ។ល។ |
4 | អំពីសុខុមាលភាព | ការសម្ភាសន៍កម្រិតថែទាំគិលានុបដ្ឋាយិកា ការប្រឹក្សាការងារសម្រាប់ជនពិការ។ល។ |
5 | បញ្ហាវេជ្ជសាស្រ្ត | ការពិនិត្យសុខភាពជាប្រចាំ ការពិនិត្យ ការចាក់ថ្នាំបង្ការផ្សេងៗ។ល។ |
6 | អំពីសកម្មភាពដូចជាសមាគមអ្នកស្រុកនៅក្នុងសង្កាត់ | ការពន្យល់សម្រាប់អ្នករស់នៅថ្មី ការហ្វឹកហាត់គ្រោះមហន្តរាយ ពិធីបុណ្យរដូវក្តៅ។ល។ |
7 | អ្នកផ្សេងទៀត របស់ដែលចាត់ទុកថាចាំបាច់ដោយប្រធានាធិបតី | កំណត់ជាបុគ្គល និងជាក់ស្តែង ទៅតាមភាពបន្ទាន់ និងសារៈសំខាន់ |
*សូមចំណាំថាសំណើបកប្រែអ្នកបកប្រែខាងក្រោមមិនមានសិទ្ធិទេ។
* ខ្ញុំមានសំណួរមួយសម្រាប់ជនបរទេសដែលនៅក្បែរនោះ ដូច្នេះខ្ញុំចង់បានអ្នកបកប្រែ។
* ខ្ញុំចង់បានអ្នកបកប្រែនៅពេលពន្យល់ពីច្បាប់ផ្ទៃក្នុងរបស់ក្រុមហ៊ុនដល់បុគ្គលិកបរទេសនៃក្រុមហ៊ុនដែលរកប្រាក់ចំណេញ។
*ខ្ញុំចង់ផ្ញើសំបុត្រទៅមិត្តនៅបរទេស ដូច្នេះសូមបកប្រែ។បែប
■ របៀបស្នើសុំ ■
(ជំហានទី XNUMX) ពិគ្រោះតាមទូរស័ព្ទ ឬអ៊ីមែលអំពីខ្លឹមសារនៃសំណើរបស់អ្នក។
ទូរស័ព្ទ៖ ០៤៣-២៤៥-៥៧៥០ / អ៊ីមែល៖ cciatranslator@ccia-chiba.or.jp
■ នៅពេលពិគ្រោះ អតិថិជនខ្លួនឯងគួរតែនិយាយ។ប្រសិនបើភាសាកំណើតរបស់អ្នកមិនមែនជាភាសាអង់គ្លេស ចិន កូរ៉េ អេស្ប៉ាញ វៀតណាម ឬអ៊ុយក្រែន យើងអាចស្នើសុំឱ្យអ្នកផ្ញើសំណើរបស់អ្នកមកយើងតាមអ៊ីមែល។
■ ប្រសិនបើអតិថិជនមានរោគសញ្ញាដូចជាគ្រុនក្តៅ ឬក្អក មានតែការបកស្រាយតាមអ៊ីនធឺណិតប៉ុណ្ណោះនឹងត្រូវបានជ្រើសរើសសម្រាប់សំណើបកស្រាយ ហើយសំណើបកស្រាយទល់មុខនឹងមិនត្រូវបានទទួលយកទេ។
■ ប្រសិនបើយើងសម្រេចថាយើងអាចទទួលយកពាក្យសុំរបស់អ្នក យើងនឹងទាក់ទងទៅអ្នក។
■ យើងមិនអាចទទួលយកសំណើដែលបញ្ជាក់អ្នកគាំទ្រដូចគ្នាជាបុគ្គលនោះទេ។
(ជំហានទី XNUMX)បំពេញពាក្យស្នើសុំប្រើប្រាស់ប្រព័ន្ធអ្នកបកប្រែ/អ្នកបកប្រែសហគមន៍,ផ្ញើ
ប្រសិនបើសមាគមឆ្លើយតបថាវាអាចទទួលយកបាន អ្នកស្នើសុំបំពេញក្នុងទម្រង់ពាក្យសុំដែលបានកំណត់ (ទម្រង់ពាក្យស្នើសុំប្រព័ន្ធគាំទ្រការបកប្រែសហគមន៍)cciatranslator@ccia-chiba.or.jpសូមផ្ញើទៅ (ទម្រង់ពាក្យសុំនឹងមានចាប់ពីថ្ងៃទី ៤ ខែមករា ឆ្នាំ ២០២៣។ )
ទាញយកទម្រង់ពាក្យស្នើសុំប្រព័ន្ធគាំទ្រអ្នកបកប្រែ/អ្នកបកប្រែសហគមន៍
Mẩu đơn xin sử dụng hệ thống hỗ trợ phiên dịch biên ḍich
Formulário de solicitação para sistema de apoiador de interpretação/tradução comunitária។
Форма заяви для супроводження громадського перекладача, усного/письмового перекл аду.
■ នៅពេលដែលអ្នកគាំទ្រត្រូវបានសម្រេចចិត្ត យើងនឹងទាក់ទងអ្នកស្នើសុំតាមទូរស័ព្ទ ឬអ៊ីមែលជាមួយនឹងព័ត៌មានលម្អិត (ការបកស្រាយ៖ ពេលវេលាប្រជុំ និងទីកន្លែង ការបកប្រែ៖ ថ្ងៃផុតកំណត់ ។ល។)។
■ ប្រសិនបើអ្នកមិនអាចបំពេញម៉ោងប្រជុំបានទេ ដោយសារគ្រោះធម្មជាតិ។ល។ សូមទាក់ទងអ្នកទទួលខុសត្រូវនៅកន្លែងប្រជុំដោយផ្ទាល់។
■អ្នកមិនអាចស្នើសុំអ្នកបកប្រែដោយបញ្ជាក់អ្នកគាំទ្រដូចគ្នាជាបុគ្គលនោះទេ។
■របាយការណ៍■
សូមបញ្ជូនរបាយការណ៍ប្រើប្រាស់ទៅកាន់សមាគមរបស់យើង បន្ទាប់ពីបញ្ចប់សកម្មភាពរបស់អ្នកជាអ្នកបកប្រែសហគមន៍/អ្នកជំនួយការបកប្រែ។
■សូមអនុញ្ញាតឱ្យយើងដឹងពីអ្វីដែលអ្នកបានកត់សម្គាល់ ដូច្នេះយើងអាចប្រើប្រាស់វាជាឯកសារយោងសម្រាប់សកម្មភាពនាពេលអនាគត។
របាយការណ៍របស់អ្នកប្រើ REPORT / FEDBACK FORM
Formulário de Relatório/Feedback para de Serviço de Interpretação/Tradução Comunitária
■ប្រសិនបើអ្នកចង់បន្តការស្នើសុំ សូមបំពេញព័ត៌មានចាំបាច់សម្រាប់ការផ្ទេរប្រាក់នៅក្នុងរបាយការណ៍។
■បន្ទាប់ពីបានដាក់បញ្ជូនរបាយការណ៍សកម្មភាពហើយ យើងនឹងដំណើរការការបង់ថ្លៃសេវាដល់អ្នកបកប្រែសហគមន៍ និងអ្នកគាំទ្រការបកប្រែ។ការទូទាត់រង្វាន់ត្រូវបានកំណត់ពេលនឹងធ្វើឡើងក្នុងរយៈពេលបីខែចាប់ពីខែបន្ទាប់ពីកាលបរិច្ឆេទសកម្មភាព។យើងសូមអភ័យទោសចំពោះភាពរអាក់រអួល ប៉ុន្តែយើងសុំការសហការពីអ្នកក្នុងការបញ្ជូនរបាយការណ៍សកម្មភាព។
注意事項■
■ មូលនិធិអន្តរជាតិទីក្រុង Chiba និងសមាគមអ្នកបកប្រែសហគមន៍ដែលទទួលស្គាល់ដោយសមាគមរបស់យើង នឹងមិនទទួលខុសត្រូវចំពោះការខូចខាតណាមួយដែលកើតឡើងដោយអតិថិជនដែលជាលទ្ធផលនៃសកម្មភាពបកប្រែ/បកប្រែនោះទេ។
■ យើងនឹងចែករំលែកព័ត៌មានអ្នកស្នើសុំ និងស្នើសុំមាតិកាជាមួយការបកស្រាយសហគមន៍ និងអ្នកគាំទ្រការបកប្រែ។
■ អាស្រ័យលើខ្លឹមសារ យើងអាចស្នើឱ្យអ្នកបញ្ជាក់ព័ត៌មានលម្អិត និងបង្ហាញឯកសារពាក់ព័ន្ធមុនថ្ងៃនៃសកម្មភាពបកប្រែ។
■អ្នកគាំទ្រការបកប្រែនិងការបកប្រែរបស់សហគមន៍គ្រាន់តែបកស្រាយឬបកប្រែប៉ុណ្ណោះ។សូមបដិសេធមិនសួរអ្នកគាំទ្របុគ្គលសម្រាប់មតិឬព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ពួកគេឬការស្នើសុំអ្នកបកប្រែផ្ទាល់ខ្លួនឬការបកប្រែ។
អំពី PR
មានខិត្តប័ណ្ណផ្សព្វផ្សាយជាសាធារណៈដែលគាំទ្រអ្នកបកប្រែ/អ្នកបកប្រែជាភាសាជប៉ុន និងពហុភាសា។ប្រសិនបើអ្នកចង់សហការក្នុងទំនាក់ទំនងសាធារណៈ សូមទាក់ទងមកយើងខ្ញុំ ហើយទាញយក បោះពុម្ព និងប្រើប្រាស់ទិន្នន័យខាងក្រោម។
សេចក្តីជូនដំណឹង ស្តីពីការពិគ្រោះយោបល់
- 2022.05.10ពិគ្រោះ
- ការប្រឹក្សាច្បាប់ដោយឥតគិតថ្លៃនៅ ZOOM សម្រាប់ជនបរទេស
- 2022.03.17ពិគ្រោះ
- យើងទទួលយកការពិគ្រោះយោបល់ពីជនភៀសខ្លួនអ៊ុយក្រែន