Net-japanesch Säiten ginn automatesch iwwersat an
Et kann net richteg iwwersat ginn.
Sprooch
Menu
Sich
Tint
Standard
Blo
giel
schwaarz
Schrëftgréisst
Expansioun
Standard
Auszoomen

SPROOCH

Aner Sproochen

MENU

Liewen Informatiounen

medezinesch Versuergung

Medezinesch Versécherung / Gesondheet

Wuelbefannen

Kanner / Ausbildung

Aarbecht

Awunner Prozedur

Logement / Transport

An engem Noutfall

Liewenslaang Léieren / Sport

Consultéieren

Auslänner Consultatioun

Communautéit Interpretatioun Iwwersetzung Supporter

Gratis juristesch Berodung

Aner Consultatioun Konter

Katastrophen a Katastrophenpräventioun

 Katastroph Informatiounen

Katastroph Präventioun Informatiounen

Japanesch Léieren

Start Japanesch léieren

Start Japanesch an der Associatioun ze léieren

Huelt eng japanesch Klass

On-Demande Japanesch Léieren

Een-op-eent japanesch Aktivitéit

Interaktioun op Japanesch

Japanesch Sprooch Klass an der Stad

Léiermaterial

Aner

Internationalen Austausch / Internationale Verständnis

Internationale Austausch Internationale Verständnis

ボ ラ ン テ ィ ア

Group Subventiounen

Fräiwëllegen

Fräiwëllegen Training

Een-op-een japanesch Aktivitéit [Austauschmember]

Fräiwëllegen Aféierung

Fannt e Volontär

Notiz vum Chiba Stadhaus

Newsletter vun der Gemengeverwaltung (Auszuch Versioun)

Notice

Chiba City Life Information Magazine (fréier Verëffentlechung)

Associatioun Iwwersiicht

Haaptgeschäft

Informatiounsinformatioun

Ënnerstëtzung Memberschaft System an aner Informatiounen

Aschreiwung / Reservatioun / Uwendung

umellen

Mell dech un

Aktivitéit Raum Reservatioun

Gestiounssystem

SICH

Communautéit Dolmetscher / Iwwersetzung Supporter

■Ënnerstëtzer vun Dolmetscher/Iwwersetzung an der Gemeng■

Fir auslännesch Awunner, Spideeler a Quartierverbänn, déi Schwieregkeeten hunn, duerch Sproochbarrièren ze kommunizéieren, schéckt eis Associatioun Dolmetscher an Iwwersetzungsënnerstëtzer aus der Gemeng, fir eng reibungslos Kommunikatioun tëscht de Parteien z'ënnerstëtzen an eng korrekt Iwwerdroung vun Informatiounen ze garantéieren.

Communautéit Dolmetscher / Iwwersetzer Supporter sinn Fräiwëlleger vun eiser Associatioun zertifizéiert, net professionell Dolmetscher / Iwwersetzer, oder Chiba City Mataarbechter.

Käschten

Gratis

■Persoun, déi benotze kann■

■ Auslännesch Bierger (Chiba Stad Awunner / Aarbechter / Studenten an Chiba City)

■ Medizinesch a Wuelbefannen Institutiounen

■ Ëffentlech Institutiounen wéi national, prefectural a kommunal Regierungen

■ Ëffentlech Interessegruppen/Organisatiounen (NPOs, Noperschaftsverbänn, asw.)

■Aktivitéiten an Inhalt vun Communautéit Dolmetscher / Iwwersetzung Supporter■

Mir bidden Interpretatioun an Iwwersetzung Ënnerstëtzung fir déi folgend Projeten duerchgefouert vun ëffentlechen oder Net-Gewënn Organisatiounen / Gruppen fir auslännesch Bierger (déi, déi wunnen, schaffen, oder Schoul zu Chiba City goen).

    FeldInhalter déi gefrot kënne ginn
1Administrativ ProzedurenVerschidde Prozeduren an de Stadhäiser, Wardbüroen, Gesondheets- a Sozialzenteren, Pensiounsbüroen, asw.
2Kannerbetreiung a SteierenSpillschoul, Awunner Steier Prozeduren, etc.
3Saach iwwer Ausbildung vum Kand, StudentPrimär- a Juniorschoul Admissionsprozeduren, Dräi-Wee Interviewen, Karriärberodung, asw.
4Saach iwwer Gesondheet WuelInfirmière Niveau Interview, Behënnerung Beschäftegung Consultatioun, etc.
5Medizinesch SaachenRoutine medizinesch Ënnersichungen, Examen, verschidde Impfungen, asw.
6Saach iwwer Aktivitéit wéi Awunnerverbänn an der NoperschaftErklärungen fir nei Awunner, Katastrophenübungen, Summerfester, asw.
7anerer,
Elementer déi vum President néideg ugesi ginn
Individuell a konkret no Dringendes a Wichtegkeet bestëmmt

* Notéiert w.e.g. datt déi folgend Dolmetscher Iwwersetzungsufroen net berechtegt sinn.

*Ech hunn eng Fro un den Auslänner niewendrun, also wëll ech en Dolmetscher.

* Ech hätt gären en Dolmetscher wann ech d'intern Regele vun der Firma fir auslännesch Mataarbechter vun enger Profitfirma erklären.

*Ech wëll e Bréif un e Frënd am Ausland schécken, also iwwersetzt en.Esou

■ Wéi Ufro ■

(Schrëtt 1) ​​Consultéiert per Telefon oder E-Mail iwwer d'Ufro 

TEL: 043-306-1034 / E-Mail: cciatranslator@ccia-chiba.or.jp

■Beim Berodung soll de Client selwer schwätzen.Wann Är Mammesprooch net Englesch, Chinesesch, Koreanesch, Spuenesch, Vietnamesesch oder Ukrainesch ass, kënne mir Iech froen eis Är Ufro per E-Mail ze schécken.

■Wann de Client Symptomer wéi Féiwer oder Houscht huet, gëtt nëmmen Online Interpretatioun fir Interpretatiounsufroen ausgewielt, a Gesiicht-zu-Gesiicht Interpretatiounsufroe ginn net ugeholl.

■ Wa mir entscheeden datt mir Är Demande kënnen akzeptéieren, kontaktéiere mir Iech.

■Mir kënnen d'Demande net akzeptéieren, déi dee selwechte Supporter als Individuum spezifizéieren.

(Schrëtt 2) Fëllt de Communautéit Dolmetscher / Iwwersetzer Supporter System Uwendungsform aus a gitt

Wann d'Associatioun äntwert datt et akzeptéiert ka ginn, fëllt den Ufro de verschriwwene Bewerbungsformular aus (Community Interpreter/Translation Supporter System Application Form),cciatranslator@ccia-chiba.or.jpSchéckt w.e.g. un:

Download Communautéit Dolmetscher / Iwwersetzung Supporter System Uwendungsformular

Bewerbungsformular / Ufroformular

Communautéit Ënnerstëtzung System Uwendungsformular

Mẩu đơn xin sử dụng hệ thống hỗ trợ phiên dịch biên ḍich

Formulaire de solicitação para sistema de apoiador de interpretação/tradução comunitária.

Форма заяви для супроводження громадського перекладача, усного/письмового перекл аду.

■Soubal e Supporter decidéiert ass, kontaktéiere mir den Ufro per Telefon oder E-Mail mat Detailer (Interpretatioun: Zäit a Plaz vun der Versammlung, Iwwersetzung: Frist, etc.).

■Wann Dir wéinst Naturkatastrophen asw net un d'Versammlungszäit kënnt, da mellt Iech w.e.g. direkt un déi Responsabel op der Treffplaz.

■Dir kënnt net en Dolmetscher ufroen andeems Dir dee selwechte Supporter als Individuum uginn.

■Rapport■

Gitt w.e.g. e Verbrauchsbericht un eis Associatioun of nodeems Dir Är Aktivitéiten als Gemeinschaftstolk / Iwwersetzungssupporter ofgeschloss hutt.

■Sot eis w.e.g. wat Dir gemierkt hutt, fir datt mir et als Referenz fir zukünfteg Aktivitéiten benotze kënnen.

Ufro Bericht download

Benotzerbericht RAPPORT / FEEDBACK FORM

Formulário de Relatório/Feedback fir de Serviço de Interpretação/Tradução Comunitária

Supporter Rapport download

■Wann Dir weiderfuere wëllt, fëllt w.e.g. déi néideg Informatioune fir den Transfer am Rapport aus.

■Nodeems den Aktivitéitsbericht ofginn huet, veraarbechte mir d'Bezuelung vun de Fraisen un d'Gemeinschaftstolken an d'Iwwersetzungssupporter.Belounungsbezuelungen si geplangt bannent dräi Méint vum Mount nom Aktivitéitsdatum gemaach ze ginn.Mir entschëllegen eis fir d'Onbequemlechkeet, awer froen Iech frëndlech fir Är Zesummenaarbecht beim Ofschloss vum Aktivitéitsbericht.

■ 注意 事項 ■  

■D'Chiba City International Foundation an eis Association Certified Community Interpretation and Translation Supporters ginn net verantwortlech fir all Schued, dee vum Client als Resultat vun Interpretatiouns-/Iwwersetzungsaktivitéiten entstinn.

■ Mir wäerten d'Ufroerinformatioun deelen an Inhalter ufroen mat der Gemeinschaftsinterpretatioun an Iwwersetzungssupporter.

■Ofhängeg vum Inhalt kënne mir Iech froen d'Detailer ze bestätegen an relevant Dokumenter virum Dag vun der Interpretatiounsaktivitéit ze presentéieren.

■ Communautéit Interpretatioun an Iwwersetzung Supporter nëmmen interpretéieren oder iwwersetzen.Vermeit Iech w.e.g. individuell Unhänger fir hir Meenung oder perséinlech Informatioun ze froen, oder perséinlech Dolmetscher oder Iwwersetzungen ze froen.

■Mir sinn vum "Welfare Service Comprehensive Compensation" Programm ofgedeckt, deen d'Accidentversécherung an d'Haftpflichtversécherung fir Fräiwëlleger ofdeckt, déi an Aktivitéiten am Beräich vun der Dolmetscher- an Iwwersetzungshëllef an der Gemeinschaft involvéiert sinn.

Detail assDëst ass d'BroschürKuckt w.e.g.

■ Iwwer Public Relations ■

Et gi méisproocheg a japanesch Versioune vun der Communautéit Dolmetscher / Iwwersetzung Supporter Publizitéit Flyeren.Wann Dir gären an ëffentleche Relatiounen kooperéiere wëllt, kontaktéiert eis w.e.g. a luet d'Donnéeën hei ënnen erof, dréckt a benotzt.

   Méisproocheg Versioun    Japanesch Versioun