Tłumacz społecznościowy / osoba wspierająca tłumaczenia
- HOME
- Zwolennik tłumaczeń ustnych społeczności
- Tłumacz społecznościowy / osoba wspierająca tłumaczenia
■Współpracownik ds. tłumaczeń ustnych/tłumaczeń (obecnie przyjmuje prośby!)■
Uruchomiony zostanie społecznościowy system tłumaczeń ustnych/wspierających tłumaczenia, w ramach którego tłumacze ustni/tłumacze będą mogli być wykorzystywani w różnych sytuacjach życia codziennego.Dla obcokrajowców, szpitali i stowarzyszeń mieszkańców, którzy mają problemy ze zrozumieniem języka, nasze stowarzyszenie wysyła lokalnych tłumaczy ustnych/wspierających tłumaczenia, którzy mogą współpracować w celu wspierania sprawnej komunikacji i dokładnego przekazywania informacji między stronami.Nie ma żadnych kosztów.
Społecznościowi tłumacze ustni/tłumacze wspierający to wolontariusze certyfikowani przez nasze stowarzyszenie, a nie profesjonalni tłumacze ustni/tłumaczeni ani pracownicy miasta Chiba.
■Osoba, która może używać■
■ Cudzoziemcy (mieszkańcy miasta Chiba/pracownicy/studenci w mieście Chiba)
■ Instytucje medyczne/opiekuńcze
■ Instytucje publiczne, takie jak władze krajowe, prefekturalne i miejskie
■ Grupy/organizacje interesu publicznego (organizacje non-profit, stowarzyszenia sąsiedzkie itp.)
■Działania i treści społeczności tłumaczy ustnych/zwolenników tłumaczeń■
Wśród projektów realizowanych przez organizacje/organizacje publiczne lub non-profit zapewniamy wsparcie w zakresie tłumaczeń ustnych/pisemnych następujących treści.
pole | Treści, o które można poprosić | |
1 | Procedury administracyjne | Różne procedury w urzędach miast, oddziałach, ośrodkach zdrowia i pomocy społecznej, urzędach emerytalnych itp. |
XNUMX | Sprawy wychowawcze i podatkowe | Przedszkole, procedury podatkowe dla rezydentów itp. |
XNUMX | Rzecz o edukacji dziecka, studenta | Procedury przyjęć do szkół podstawowych i gimnazjów, rozmowy trójstronne, doradztwo zawodowe itp. |
XNUMX | Rzecz o zdrowiu | Wywiad na poziomie opieki pielęgniarskiej, poradnictwo zawodowe dla osób niepełnosprawnych itp. |
5 | Sprawy medyczne | Rutynowe badania lekarskie, badania, różne szczepienia itp. |
XNUMX | Rzecz o działalności, takiej jak stowarzyszenia mieszkańców w sąsiedztwie | Wyjaśnienia dla nowych mieszkańców, ćwiczeń w przypadku klęski żywiołowej, letnich festiwali itp. |
XNUMX | Inne Rzeczy uznane za niezbędne przez prezydenta | Indywidualnie i konkretnie ustalane w zależności od pilności i ważności |
*Należy pamiętać, że następujące prośby o tłumaczenie ustne nie kwalifikują się.
*Mam pytanie do cudzoziemca z sąsiedztwa, więc potrzebuję tłumacza.
* Potrzebuję tłumacza podczas wyjaśniania wewnętrznych zasad firmy zagranicznym pracownikom firmy nastawionej na zysk.
*Chcę wysłać list do przyjaciela za granicą, więc proszę go przetłumaczyć.Taki
■ Jak poprosić ■
(Krok XNUMX) Skonsultuj się telefonicznie lub mailowo z treścią Twojego zapytania
TEL: 043-245-5750 / E-mail: cciatranslator@ccia-chiba.or.jp
■Podczas konsultacji sam klient powinien mówić.Jeśli Twoim językiem ojczystym nie jest angielski, chiński, koreański, hiszpański, wietnamski lub ukraiński, możemy poprosić Cię o przesłanie prośby e-mailem.
■Jeżeli klient ma objawy, takie jak gorączka lub kaszel, w przypadku próśb o tłumaczenie zostanie wybrane tylko tłumaczenie online, a prośby o tłumaczenie bezpośrednie nie będą akceptowane.
■Jeśli zdecydujemy, że możemy przyjąć Twoją aplikację, skontaktujemy się z Tobą.
■Nie możemy przyjąć próśb, w których ten sam kibic jest określany jako osoba fizyczna.
(Krok XNUMX)Wypełnij formularz wniosku o korzystanie z systemu Community Interpreter/Translation Supporter,Wyślij
Jeśli stowarzyszenie odpowie, że może zostać zaakceptowane, wnioskodawca wypełnia wymagany formularz wniosku (formularz wniosku o korzystanie z systemu tłumacza ustnego/wspomagającego tłumaczenia),cciatranslator@ccia-chiba.or.jpProszę wysłać do (Formularz zgłoszeniowy będzie dostępny od XNUMX stycznia XNUMX r.)
Pobierz formularz zgłoszeniowy systemu społecznościowego tłumacza ustnego/pomocnika tłumaczeń
Mẩu đơn xin sử dụng hệ thống hỗ trợ phiên dịch biên ḍich
Formulário de solicitação para sistema de apoiador de interpretação/tradução comunitária.
Форма заяви для супроводження громадського перекладача, усного/письмового перекл аду.
■Jak tylko zostanie wybrany kibic, skontaktujemy się z wnioskodawcą telefonicznie lub mailowo w celu ustalenia szczegółów (tłumaczenie: czas i miejsce spotkania, tłumaczenie: termin itp.).
■Jeżeli nie możesz przybyć na spotkanie z powodu klęski żywiołowej itp., skontaktuj się bezpośrednio z osobą odpowiedzialną za miejsce spotkania.
■Nie można poprosić o tłumacza, podając tego samego opiekuna jako osobę fizyczną.
■Raport■
Prześlij raport użytkowania do naszego stowarzyszenia po zakończeniu swojej działalności jako tłumacz społecznościowy/wspierający tłumaczenia.
■Powiedz nam, co zauważyłeś, abyśmy mogli wykorzystać to jako punkt odniesienia dla przyszłych działań.
Pobieranie raportu wnioskodawcy
Raport użytkownika RAPORT / FORMULARZ INFORMACJI ZWROTNEJ
Formulário de Relatório/Feedback para de Serviço de Interpretação/Tradução Comunitária
Pobieranie raportu osoby wspierającej
■Jeśli chcesz kontynuować składanie wniosku, wpisz w raporcie informacje niezbędne do wykonania przelewu.
■Po przesłaniu raportu z działalności przetworzymy płatności na rzecz tłumaczy ustnych i osób wspierających tłumaczenia.Wypłata nagród planowana jest w terminie trzech miesięcy od miesiąca następującego po dacie aktywności.Przepraszamy za niedogodności, ale uprzejmie prosimy o współpracę przy przesyłaniu raportu z działalności.
■ 注意 事項 ■
■Międzynarodowa Fundacja Chiba City i nasze Stowarzyszenie Certyfikowanych Społecznościowych Asystentów ds. Tłumaczeń Ustnych i Tłumaczeń nie będą ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody poniesione przez klienta w wyniku czynności związanych z tłumaczeniem ustnym/tłumaczeniowym.
■ Podzielimy się informacjami o żądającym i poprosimy o treść ze społecznością wspierającą tłumaczenia ustne i pisemne.
■W zależności od treści możemy poprosić o potwierdzenie danych i przedstawienie stosownych dokumentów przed rozpoczęciem tłumaczenia.
■Zwolennicy tłumaczeń ustnych i pisemnych społeczności tylko tłumaczą ustnie lub tłumaczą.Prosimy o powstrzymanie się od proszenia poszczególnych osób wspierających o ich opinie lub dane osobowe, a także proszenia o osobistych tłumaczy lub tłumaczenia.
O PR
Istnieją wielojęzyczne i japońskie wersje ulotek reklamowych społeczności tłumacza/pomocnika tłumaczeń.Jeśli chciałbyś nawiązać współpracę w zakresie public relations, skontaktuj się z nami i pobierz, wydrukuj i wykorzystaj poniższe dane.
Zawiadomienie dotyczące konsultacji
- 2023.08.23Konsultować
- Konsultacje LINE dla obcokrajowców od 2023 września 9 r
- 2022.12.01Konsultować
- Konsultacje Prawne dla Cudzoziemców (Międzynarodowe Centrum Wymiany Chiba)
- 2022.11.24Konsultować
- Społecznościowy tłumacz/opiekun tłumaczeń (od XNUMX stycznia XNUMX!)
- 2022.05.10Konsultować
- Bezpłatne porady prawne w ZOOM dla obcokrajowców
- 2022.03.17Konsultować
- Akceptujemy konsultacje uchodźców ukraińskich