Strony inne niż japońskie są tłumaczone automatycznie i
Może nie być poprawnie przetłumaczony.
Wybierz język
Menu
Szukaj
Odcień
standard
é ”
Czarny
rozmiar czcionki
ekspansja
standard
Kurczyć

JĘZYK

Inne języki

MENU

Informacje o życiu

opieka medyczna

Ubezpieczenie medyczne/zdrowotne

zasiłek

Dzieci / edukacja

仕事

Procedura rezydenta

Obudowa / transport

W nagłym wypadku

Uczenie się przez całe życie/Sport

Konsultować

Konsultacja cudzoziemca

Zwolennik tłumaczeń ustnych społeczności

Bezpłatne porady prawne

Inny licznik konsultacji

Katastrofy / zapobieganie katastrofom / choroby zakaźne

 Informacje o katastrofach

Informacje o zapobieganiu katastrofom

Informacje o chorobie zakaźnej

Nauka japońskiego

Zacznij uczyć się japońskiego

Zacznij uczyć się japońskiego w stowarzyszeniu

Weź udział w zajęciach z japońskiego

Japońska aktywność jeden na jednego

Interakcja po japońsku

Lekcja języka japońskiego w mieście

Materiały do ​​nauki

Wymiana międzynarodowa / porozumienie międzynarodowe

Wymiana międzynarodowa Międzynarodowe porozumienie

ボ ラ ン テ ィ ア

Dotacja grupowa

Wolontariusz

Szkolenie wolontariuszy

Aktywność jeden na jednego w Japonii [członek giełdy]

Wprowadzenie wolontariusza

Znajdź wolontariusza

Zawiadomienie z ratusza w Chiba

Newsletter Urzędu Gminy (wersja wyciągowa)

お 知 ら せ

Magazyn informacyjny Chiba City Life (dawna publikacja)

Przegląd stowarzyszenia

Główna działalność

Ujawnianie informacji

Wspierający system członkostwa i inne informacje

Rejestracja/rezerwacja/zgłoszenie

Zapisz się

Zastosować

Rezerwacja miejsca na zajęcia

System zarządzania

SZUKAJ

Tłumacz społecznościowy / osoba wspierająca tłumaczenia

■Współpracownik ds. tłumaczeń ustnych/tłumaczeń (obecnie przyjmuje prośby!)■

Uruchomiony zostanie społecznościowy system tłumaczeń ustnych/wspierających tłumaczenia, w ramach którego tłumacze ustni/tłumacze będą mogli być wykorzystywani w różnych sytuacjach życia codziennego.Dla obcokrajowców, szpitali i stowarzyszeń mieszkańców, którzy mają problemy ze zrozumieniem języka, nasze stowarzyszenie wysyła lokalnych tłumaczy ustnych/wspierających tłumaczenia, którzy mogą współpracować w celu wspierania sprawnej komunikacji i dokładnego przekazywania informacji między stronami.Nie ma żadnych kosztów.

Społecznościowi tłumacze ustni/tłumacze wspierający to wolontariusze certyfikowani przez nasze stowarzyszenie, a nie profesjonalni tłumacze ustni/tłumaczeni ani pracownicy miasta Chiba.

■Osoba, która może używać■

■ Cudzoziemcy (mieszkańcy miasta Chiba/pracownicy/studenci w mieście Chiba)

■ Instytucje medyczne/opiekuńcze

■ Instytucje publiczne, takie jak władze krajowe, prefekturalne i miejskie

■ Grupy/organizacje interesu publicznego (organizacje non-profit, stowarzyszenia sąsiedzkie itp.)

■Działania i treści społeczności tłumaczy ustnych/zwolenników tłumaczeń■

Wśród projektów realizowanych przez organizacje/organizacje publiczne lub non-profit zapewniamy wsparcie w zakresie tłumaczeń ustnych/pisemnych następujących treści.

      poleTreści, o które można poprosić
Procedury administracyjneRóżne procedury w urzędach miast, oddziałach, ośrodkach zdrowia i pomocy społecznej, urzędach emerytalnych itp.
XNUMXSprawy wychowawcze i podatkowePrzedszkole, procedury podatkowe dla rezydentów itp.
XNUMXRzecz o edukacji dziecka, studentaProcedury przyjęć do szkół podstawowych i gimnazjów, rozmowy trójstronne, doradztwo zawodowe itp.
XNUMXRzecz o zdrowiuWywiad na poziomie opieki pielęgniarskiej, poradnictwo zawodowe dla osób niepełnosprawnych itp.
5Sprawy medyczneRutynowe badania lekarskie, badania, różne szczepienia itp.
XNUMXRzecz o działalności, takiej jak stowarzyszenia mieszkańców w sąsiedztwieWyjaśnienia dla nowych mieszkańców, ćwiczeń w przypadku klęski żywiołowej, letnich festiwali itp.
XNUMXInne
Rzeczy uznane za niezbędne przez prezydenta
Indywidualnie i konkretnie ustalane w zależności od pilności i ważności

*Należy pamiętać, że następujące prośby o tłumaczenie ustne nie kwalifikują się.

*Mam pytanie do cudzoziemca z sąsiedztwa, więc potrzebuję tłumacza.

* Potrzebuję tłumacza podczas wyjaśniania wewnętrznych zasad firmy zagranicznym pracownikom firmy nastawionej na zysk.

*Chcę wysłać list do przyjaciela za granicą, więc proszę go przetłumaczyć.Taki

■ Jak poprosić ■

(Krok XNUMX) Skonsultuj się telefonicznie lub mailowo z treścią Twojego zapytania 

TEL: 043-245-5750 / E-mail: cciatranslator@ccia-chiba.or.jp

■Podczas konsultacji sam klient powinien mówić.Jeśli Twoim językiem ojczystym nie jest angielski, chiński, koreański, hiszpański, wietnamski lub ukraiński, możemy poprosić Cię o przesłanie prośby e-mailem.

■Jeżeli klient ma objawy, takie jak gorączka lub kaszel, w przypadku próśb o tłumaczenie zostanie wybrane tylko tłumaczenie online, a prośby o tłumaczenie bezpośrednie nie będą akceptowane.

■Jeśli zdecydujemy, że możemy przyjąć Twoją aplikację, skontaktujemy się z Tobą.

■Nie możemy przyjąć próśb, w których ten sam kibic jest określany jako osoba fizyczna.

(Krok XNUMX)Wypełnij formularz wniosku o korzystanie z systemu Community Interpreter/Translation Supporter,Wyślij

Jeśli stowarzyszenie odpowie, że może zostać zaakceptowane, wnioskodawca wypełnia wymagany formularz wniosku (formularz wniosku o korzystanie z systemu tłumacza ustnego/wspomagającego tłumaczenia),cciatranslator@ccia-chiba.or.jpProszę wysłać do (Formularz zgłoszeniowy będzie dostępny od XNUMX stycznia XNUMX r.)

Pobierz formularz zgłoszeniowy systemu społecznościowego tłumacza ustnego/pomocnika tłumaczeń

FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY / FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY

Formularz wniosku do wspólnotowego systemu wsparcia

Mẩu đơn xin sử dụng hệ thống hỗ trợ phiên dịch biên ḍich

Formulário de solicitação para sistema de apoiador de interpretação/tradução comunitária.

Форма заяви для супроводження громадського перекладача, усного/письмового перекл аду.

■Jak tylko zostanie wybrany kibic, skontaktujemy się z wnioskodawcą telefonicznie lub mailowo w celu ustalenia szczegółów (tłumaczenie: czas i miejsce spotkania, tłumaczenie: termin itp.).

■Jeżeli nie możesz przybyć na spotkanie z powodu klęski żywiołowej itp., skontaktuj się bezpośrednio z osobą odpowiedzialną za miejsce spotkania.

■Nie można poprosić o tłumacza, podając tego samego opiekuna jako osobę fizyczną.

■Raport■

Prześlij raport użytkowania do naszego stowarzyszenia po zakończeniu swojej działalności jako tłumacz społecznościowy/wspierający tłumaczenia.

■Powiedz nam, co zauważyłeś, abyśmy mogli wykorzystać to jako punkt odniesienia dla przyszłych działań.

Pobieranie raportu wnioskodawcy

Raport użytkownika RAPORT / FORMULARZ INFORMACJI ZWROTNEJ

Formulário de Relatório/Feedback para de Serviço de Interpretação/Tradução Comunitária

Pobieranie raportu osoby wspierającej

■Jeśli chcesz kontynuować składanie wniosku, wpisz w raporcie informacje niezbędne do wykonania przelewu.

■Po przesłaniu raportu z działalności przetworzymy płatności na rzecz tłumaczy ustnych i osób wspierających tłumaczenia.Wypłata nagród planowana jest w terminie trzech miesięcy od miesiąca następującego po dacie aktywności.Przepraszamy za niedogodności, ale uprzejmie prosimy o współpracę przy przesyłaniu raportu z działalności.

■ 注意 事項 ■  

■Międzynarodowa Fundacja Chiba City i nasze Stowarzyszenie Certyfikowanych Społecznościowych Asystentów ds. Tłumaczeń Ustnych i Tłumaczeń nie będą ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody poniesione przez klienta w wyniku czynności związanych z tłumaczeniem ustnym/tłumaczeniowym.

■ Podzielimy się informacjami o żądającym i poprosimy o treść ze społecznością wspierającą tłumaczenia ustne i pisemne.

■W zależności od treści możemy poprosić o potwierdzenie danych i przedstawienie stosownych dokumentów przed rozpoczęciem tłumaczenia.

■Zwolennicy tłumaczeń ustnych i pisemnych społeczności tylko tłumaczą ustnie lub tłumaczą.Prosimy o powstrzymanie się od proszenia poszczególnych osób wspierających o ich opinie lub dane osobowe, a także proszenia o osobistych tłumaczy lub tłumaczenia.

O PR

Istnieją wielojęzyczne i japońskie wersje ulotek reklamowych społeczności tłumacza/pomocnika tłumaczeń.Jeśli chciałbyś nawiązać współpracę w zakresie public relations, skontaktuj się z nami i pobierz, wydrukuj i wykorzystaj poniższe dane.

   Wersja wielojęzyczna    wersja japońska