ล่ามชุมชน / ผู้สนับสนุนการแปล
- หน้าหลัก
- ผู้สนับสนุนการแปลล่ามชุมชน
- ล่ามชุมชน / ผู้สนับสนุนการแปล
■ผู้สนับสนุนการตีความ/การแปลของชุมชน (ขณะนี้กำลังรับคำขอ!)■
จะมีการเปิดตัวระบบสนับสนุนล่าม/การแปลในชุมชน ซึ่งสามารถใช้ล่าม/นักแปลในสถานการณ์ต่างๆ ในชีวิตประจำวันได้สำหรับพลเมืองต่างประเทศ โรงพยาบาล และสมาคมผู้อยู่อาศัยที่มีปัญหาในการทำความเข้าใจภาษา สมาคมของเราจะส่งล่าม/ผู้สนับสนุนการแปลในชุมชนที่สามารถร่วมมือในการสนับสนุนการสื่อสารที่ราบรื่นและการส่งข้อมูลที่ถูกต้องระหว่างทั้งสองฝ่ายไม่มีค่าใช้จ่าย
ผู้สนับสนุนล่าม/นักแปลในชุมชนเป็นอาสาสมัครที่ผ่านการรับรองจากสมาคมของเรา ไม่ใช่ล่าม/นักแปลมืออาชีพ หรือพนักงานของ Chiba City
■บุคคลที่สามารถใช้ได้■
■ ชาวต่างชาติ (ชาวเมืองชิบะ/คนงาน/นักเรียนในเมืองชิบะ)
■ สถาบันการแพทย์/สวัสดิการ
■ สถาบันของรัฐ เช่น รัฐบาลระดับชาติ จังหวัด และเทศบาล
■ กลุ่ม/องค์กรสาธารณประโยชน์ (NPO, Neighborhood Associations ฯลฯ)
■กิจกรรมและเนื้อหาของชุมชนล่าม/ผู้สนับสนุนการแปล■
ในบรรดาโครงการที่ดำเนินการโดยองค์กร / องค์กรสาธารณะหรือองค์กรไม่แสวงหาผลกำไร เราให้การสนับสนุนด้านการแปล / การแปลสำหรับเนื้อหาต่อไปนี้
สนาม | ล่าม/แปล เนื้อหาที่สามารถขอได้ | |
1 | ขั้นตอนการบริหาร | ขั้นตอนต่างๆ ที่ศาลากลาง สำนักงานวอร์ด ศูนย์สุขภาพและสวัสดิการ สำนักงานบำนาญ ฯลฯ |
2 | เรื่องการเลี้ยงดูบุตรและเรื่องภาษี | สถานรับเลี้ยงเด็ก ขั้นตอนภาษีที่อยู่อาศัย ฯลฯ |
3 | สิ่งที่เกี่ยวกับการศึกษาของเด็กนักเรียน | ขั้นตอนการรับเข้าโรงเรียนประถมและมัธยมต้น การสัมภาษณ์ XNUMX ทาง การให้คำปรึกษาด้านอาชีพ ฯลฯ |
4 | สิ่งที่เกี่ยวกับสวัสดิการด้านสุขภาพ | การสัมภาษณ์ระดับการดูแลพยาบาล การให้คำปรึกษาด้านการจ้างงานสำหรับคนพิการ ฯลฯ |
5 | เรื่องการแพทย์ | ตรวจสุขภาพตามปกติ ตรวจร่างกาย ฉีดวัคซีนต่างๆ ฯลฯ |
6 | สิ่งที่เกี่ยวกับกิจกรรมเช่นสมาคมผู้อยู่อาศัยในละแวกนั้น | คำอธิบายสำหรับผู้อยู่อาศัยใหม่ การฝึกซ้อมภัยพิบัติ เทศกาลฤดูร้อน ฯลฯ |
7 | อื่น ๆ , รายการที่ประธานเห็นว่าจำเป็น | พิจารณาเป็นรายบุคคลและเป็นรูปธรรมตามความเร่งด่วนและความสำคัญ |
*โปรดทราบว่าคำขอแปลของล่ามต่อไปนี้ไม่มีสิทธิ์
*ฉันมีคำถามเกี่ยวกับชาวต่างชาติข้างบ้าน ฉันจึงอยากได้ล่าม
* ฉันต้องการล่ามเมื่ออธิบายกฎภายในของบริษัทแก่พนักงานต่างชาติของบริษัทที่แสวงหาผลกำไร
*ฉันต้องการส่งจดหมายถึงเพื่อนในต่างประเทศ ช่วยแปลให้หน่อยค่ะเช่น
■ วิธีการขอ ■
(ขั้นตอนที่ XNUMX) ปรึกษาทางโทรศัพท์หรืออีเมลเกี่ยวกับเนื้อหาของคำขอของคุณ
โทร: 043-245-5750 / อีเมล: cciatranslator@ccia-chiba.or.jp
■เมื่อให้คำปรึกษา ลูกค้าควรเป็นคนพูดเองหากภาษาแม่ของคุณไม่ใช่ภาษาอังกฤษ จีน เกาหลี สเปน เวียดนาม หรือยูเครน เราอาจขอให้คุณส่งคำขอถึงเราทางอีเมล
■หากลูกค้ามีอาการ เช่น มีไข้หรือไอ จะมีการเลือกเฉพาะล่ามออนไลน์เท่านั้นสำหรับคำขอล่าม และจะไม่ยอมรับคำขอล่ามตัวต่อตัว
■หากเราตัดสินใจว่าสามารถรับใบสมัครของคุณได้ เราจะติดต่อคุณ
■เราไม่สามารถรับคำขอที่ระบุผู้สนับสนุนคนเดียวกันได้
(ขั้นตอนที่ XNUMX)กรอกแบบฟอร์มใบสมัครการใช้งานระบบล่ามชุมชน/ผู้สนับสนุนการแปล,การส่งผ่าน
หากสมาคมตอบรับว่าสามารถยอมรับได้ ผู้ร้องขอจะกรอกแบบฟอร์มใบสมัครที่กำหนด (แบบฟอร์มใบสมัครการใช้งานระบบล่ามชุมชน/ผู้สนับสนุนการแปล)cciatranslator@ccia-chiba.or.jpกรุณาส่งมาที่ (แบบฟอร์มใบสมัครจะสามารถใช้ได้ตั้งแต่วันที่ XNUMX มกราคม XNUMX)
ดาวน์โหลดแบบฟอร์มใบสมัครระบบล่ามชุมชน/ผู้สนับสนุนการแปล
Mẩu đơn xin sử dụng hế thống hỗ trợ phiên dịch biên ḍich
Formulário de solicitação para sistema de apoiador de reaptação/tradução comunitária.
Форма заяви для супроводження громадського перекладача, усного/письмового перекл аду.
■ทันทีที่ตัดสินใจเลือกผู้สนับสนุน เราจะติดต่อผู้ร้องขอทางโทรศัพท์หรืออีเมลพร้อมรายละเอียด (ความหมาย: เวลาและสถานที่นัดพบ การแปล: กำหนดเวลา ฯลฯ)
■หากคุณไม่สามารถตรงเวลานัดพบได้เนื่องจากภัยธรรมชาติ ฯลฯ โปรดติดต่อผู้รับผิดชอบ ณ สถานที่นัดพบโดยตรง
■คุณไม่สามารถขอล่ามโดยระบุผู้สนับสนุนคนเดียวกันได้
■รายงาน■
โปรดส่งรายงานการใช้งานไปยังสมาคมของเราหลังจากเสร็จสิ้นกิจกรรมของคุณในฐานะล่ามชุมชน/ผู้สนับสนุนการแปล
■โปรดแจ้งให้เราทราบสิ่งที่คุณสังเกตเห็น เพื่อที่เราจะสามารถใช้เป็นข้อมูลอ้างอิงสำหรับกิจกรรมในอนาคต
รายงานผู้ใช้รายงาน / แบบฟอร์มข้อเสนอแนะ
Formulário de Relatório/Feedback para de Serviço de Interpretação/Tradução Comunitária
■หากคุณต้องการดำเนินการขอต่อ โปรดกรอกข้อมูลที่จำเป็นสำหรับการโอนในรายงาน
■หลังจากส่งรายงานกิจกรรม เราจะดำเนินการชำระค่าธรรมเนียมให้กับล่ามชุมชนและผู้สนับสนุนการแปลการจ่ายเงินรางวัลมีกำหนดชำระภายในสามเดือนนับจากเดือนถัดจากวันที่ทำกิจกรรมขออภัยในความไม่สะดวก แต่ขอความร่วมมือในการส่งรายงานกิจกรรม
■หมายเหตุ■
■มูลนิธิ Chiba City International Foundation และสมาคมล่ามและผู้สนับสนุนการแปลที่ได้รับการรับรองจากสมาคมของเราจะไม่รับผิดชอบต่อความเสียหายใดๆ ที่เกิดขึ้นจากลูกค้าอันเป็นผลมาจากกิจกรรมล่าม/การแปล
■ เราจะแบ่งปันข้อมูลผู้ร้องขอและเนื้อหาคำขอกับชุมชนผู้สนับสนุนการแปลและล่าม
■ขึ้นอยู่กับเนื้อหา เราอาจขอให้คุณยืนยันรายละเอียดและแสดงเอกสารที่เกี่ยวข้องก่อนวันกิจกรรมล่าม
■ล่ามชุมชนและผู้สนับสนุนการแปลเท่านั้นที่แปลหรือตีความโปรดอย่าถามความคิดเห็นหรือข้อมูลส่วนบุคคลของผู้สนับสนุนแต่ละคน หรือขอล่ามหรือการแปลส่วนตัว
เกี่ยวกับพีอาร์
มีใบปลิวประชาสัมพันธ์ล่ามชุมชน/ผู้สนับสนุนการแปลหลายภาษาและภาษาญี่ปุ่นหากต้องการให้ความร่วมมือในการประชาสัมพันธ์ โปรดติดต่อเรา และดาวน์โหลด พิมพ์และใช้ข้อมูลด้านล่างนี้
ประกาศเกี่ยวกับการให้คำปรึกษา
- 2022.05.10ปรึกษา
- ปรึกษากฎหมายฟรีที่ ZOOM สำหรับชาวต่างชาติ
- 2022.03.17ปรึกษา
- เรารับคำปรึกษาจากผู้ลี้ภัยชาวยูเครน