Japonca olmayan sayfalar otomatik olarak çevrilir ve
Doğru tercüme edilmemiş olabilir.
Dil
Menü
Ara
renk tonu
standart
sarı
siyah
yazı Boyutu
Genişleme
standart
Çekmek

DİL

Diğer diller

MENÜ

Yaşayan bilgi

Tıbbi bakım

Sağlık sigortası/sağlık

refah

çocuk / eğitim

仕事

ikamet prosedürü

Konut / Ulaşım

Acil bir durumda

Hayat boyu öğrenme/Spor

danışın

yabancı danışma

Topluluk Tercümesi Çeviri Destekçisi

Ücretsiz yasal tavsiye

Diğer danışma sayacı

Afetler ve afet önleme

 Afet Bilgileri

Afet önleme bilgileri

Japonca öğrenme

Japonca öğrenmeye başlayın

Dernekte Japonca öğrenmeye başlayın

Japonca dersi al

İsteğe bağlı Japonca öğrenimi

Bire bir Japonca etkinliği

Japonca etkileşim

Şehirde Japonca dil sınıfı

öğrenme materyalleri

その他

Uluslararası değişim / uluslararası anlayış

Uluslararası değişim Uluslararası anlayış

ボ ラ ン テ ィ ア

Grup hibesi

Gönüllü

gönüllü eğitimi

Bire bir Japonca etkinliği [Exchange üyesi]

Gönüllü tanıtımı

gönüllü bul

Chiba Belediye Binası'ndan Açıklama

Belediye yönetiminden haber bülteni (alıntı versiyonu)

お 知 ら せ

Chiba City Life Information Magazine (geçmiş yayın)

İlişkilendirmeye genel bakış

Ana iş

Bilgi ifşası

Destekleyici üyelik sistemi ve diğer bilgiler

Kayıt / rezervasyon / başvuru

登録 す る

Uygulamak

Etkinlik alanı rezervasyonu

Yönetim Sistemi

ARAMA

Topluluk tercümanı / çeviri destekçisi

■Topluluk Tercüme/Çeviri Destekçisi■

Dil engelleri nedeniyle iletişim kurmakta zorluk çeken yabancı uyruklu vatandaşlar, hastaneler ve mahalle dernekleri için derneğimiz, taraflar arasındaki iletişimin sorunsuz bir şekilde sağlanması ve bilginin doğru bir şekilde iletilmesi amacıyla toplum tercümanları ve çeviri destekçileri gönderecektir.

Topluluk tercümanı/çevirmen destekçileri, profesyonel tercümanlar/çevirmenler veya Chiba City çalışanları değil, derneğimiz tarafından onaylanan gönüllülerdir.

費用

ücretsiz

■Kullanabilen kişi■

■ Yabancı Vatandaşlar (Chiba Şehri Sakinleri/Chiba Şehrindeki İşçiler/Öğrenciler)

■ Tıp/sosyal yardım kurumları

■ Ulusal, valilik ve belediye yönetimleri gibi kamu kurumları

■ Kamu Çıkarı Grupları/Kuruluşları (NPO'lar, Mahalle Dernekleri, vb.)

■Topluluk tercüman/çeviri destekçilerinin faaliyetleri ve içeriği■

Kamu veya kar amacı gütmeyen kurum/kuruluşların yabancı vatandaşlara (Chiba City'de yaşayan, çalışan veya okuyanlara) yönelik yürüttüğü aşağıdaki projelere sözlü ve çeviri desteği sağlıyoruz.

    alanTalep edilebilecek içerikler
1İdari prosedürlerBelediye binalarında, koğuş ofislerinde, sağlık ve sosyal yardım merkezlerinde, emeklilik ofislerinde vb. çeşitli prosedürler.
2Çocuk yetiştirme ve vergi konularıAnaokulu, mukim vergi işlemleri vb.
3Çocuğun eğitimi hakkında bir şey, öğrenciİlkokul ve ortaokula kabul işlemleri, üçlü mülakatlar, kariyer danışmanlığı vb.
4Sağlık refahı hakkında bir şeyHemşirelik bakımı seviyesi görüşmesi, engelli kişiler için istihdam danışmanlığı vb.
5Tıbbi konularRutin tıbbi muayeneler, tetkikler, çeşitli aşılar vs.
6Mahalledeki sakinler dernekleri gibi faaliyetlerle ilgili şeylerYeni sakinler için açıklamalar, afet tatbikatları, yaz festivalleri vb.
7diğerleri,
Başkan tarafından gerekli görülen hususlar
Aciliyet ve önemine göre bireysel ve somut olarak yargılanır

*Aşağıdaki tercüman çevirisi taleplerinin uygun olmadığını lütfen unutmayın.

*Yandaki yabancıya bir sorum var o yüzden tercüman istiyorum.

* Kâr amacı güden bir şirketin yabancı çalışanlarına şirketin iç kurallarını anlatırken tercüman isterim.

*Yurtdışındaki bir arkadaşıma mektup göndermek istiyorum, lütfen tercüme edin.Çok

■ Nasıl talep edilir ■

(Adım 1) Talebinizle ilgili olarak telefon veya e-posta yoluyla danışın 

TEL: 043-306-1034 / E-posta: cciatranslator@ccia-chiba.or.jp

■Danışma sırasında danışanın kendisi konuşmalıdır.Ana diliniz İngilizce, Çince, Korece, İspanyolca, Vietnamca veya Ukraynaca değilse, talebinizi bize e-posta ile göndermenizi isteyebiliriz.

■Hastanın ateş, öksürük gibi belirtileri varsa tercüme talepleri için sadece online tercüme tercih edilecek olup, yüz yüze tercüme talepleri kabul edilmeyecektir.

■Başvurunuzu kabul edebileceğimize karar verirsek sizinle iletişime geçeceğiz.

■Birey olarak aynı destekçiyi belirten istekleri kabul edemeyiz.

(Adım 2) Topluluk Tercümanı/Çevirmen Destek Sistemi Başvuru Formunu doldurun ve gönderin

Dernek kabul edilebileceğini söylerse, talep eden kişi öngörülen başvuru formunu (topluluk tercümanı/çeviri destek sistemi kullanım başvuru formu) doldurur,cciatranslator@ccia-chiba.or.jpLütfen şu adrese gönderin:

Topluluk Tercüman/Çeviri Destekçisi Sistemi Başvuru Formunu İndirin

Başvuru formu / TALEP FORMU

Topluluk destek sistemi başvuru formu

Daha Fazlası

Topluluk tercüme/çeviri destek sistemi için talep formülü.

Форма заяви для супроводження громадського перекладача, усного/письмового перекл аду.

■Bir destekçi belirlenir belirlenmez, talep sahibiyle telefon veya e-posta yoluyla iletişime geçerek ayrıntıları (yorumlama: toplantı zamanı ve yeri, çeviri: son teslim tarihi vb.) bildireceğiz.

■Doğal afet vb. nedenlerle toplantı saatine yetişemeyecekseniz lütfen doğrudan toplantı yerindeki görevli ile iletişime geçiniz.

■Aynı destekçiyi tek tek belirterek tercüman talebinde bulunamazsınız.

■Raporla■

Topluluk tercümanı/çeviri destekçisi olarak faaliyetlerinizi tamamladıktan sonra lütfen derneğimize bir kullanım raporu gönderin.

■Gelecekteki etkinliklerde referans olarak kullanabilmemiz için lütfen ne fark ettiğinizi bize bildirin.

İstek sahibi raporu indir

Kullanıcı raporu RAPOR / GERİ BİLDİRİM FORMU

Yorumlama Hizmeti/Comunitária için İlişki Formülü/Geri Bildirim

Destekçi raporu indir

■Talep etmeye devam etmek istiyorsanız, lütfen rapordaki aktarım için gerekli bilgileri doldurun.

■Faaliyet raporunu gönderdikten sonra topluluk tercümanlarına ve çeviri destekçilerine ücretlerin ödenmesi işlemini gerçekleştireceğiz.Ödül ödemelerinin faaliyet tarihini takip eden aydan itibaren üç ay içerisinde yapılması planlanmaktadır.Bu rahatsızlıktan dolayı özür dileriz, ancak faaliyet raporunun gönderilmesi konusunda işbirliğinizi rica ederiz.

■ 注意 事項 ■  

■Chiba Şehri Uluslararası Vakfı ve Derneğimiz Sertifikalı Topluluk Sözlü Çeviri ve Çeviri Destekçileri, sözlü çeviri/çeviri faaliyetleri sonucunda müşterinin uğradığı zararlardan sorumlu tutulamaz.

■ Talep edenin bilgilerini ve talep içeriğini topluluk yorum ve çeviri destekçisi ile paylaşacağız.

■İçeriğe bağlı olarak, çeviri faaliyeti gününden önce sizden ayrıntıları doğrulamanızı ve ilgili belgeleri sunmanızı isteyebiliriz.

■Topluluk Tercümesi ve Tercüme Destekçileri yalnızca tercüme eder veya tercüme eder.Lütfen bireysel destekçilerden görüşlerini veya kişisel bilgilerini istemekten veya kişisel tercüman veya çeviri talep etmekten kaçının.

■Toplumda tercümanlık ve çeviri destek faaliyetlerinde yer alan gönüllüler için kaza sigortası ve sorumluluk sigortasını kapsayan "Sosyal Hizmetler Kapsamlı Tazminat" programı kapsamındayız.

詳細 はBu broşürBakınız.

■ Halkla İlişkiler Hakkında ■

Topluluk tercümanı/çeviri destekçisi tanıtım broşürlerinin çok dilli ve Japonca versiyonları vardır.Halkla ilişkiler ile işbirliği yapmak istiyorsanız, lütfen bizimle iletişime geçin ve aşağıdaki verileri indirin, yazdırın ve kullanın.

   Çok dilli sürüm    Japonca versiyon