Неяпонскія старонкі аўтаматычна перакладаюцца і
Можа быць перакладзена няправільна.
мова
меню
пошук
Адценне
стандартны
Сіні
памер шрыфта
пашырэнне
стандартны
Скарачацца

МОВА

Іншыя мовы

МЕНЮ

Жывая інфармацыя

медыцынская дапамога

Медыцынская страхоўка / здароўе

Дабрабыт

Дзеці / адук

仕事

Працэдура рэзідэнта

Жыллё / Транспарт

У экстраным выпадку

Навучанне на працягу ўсяго жыцця / Спорт

Пракансультуйцеся

Кансультацыя замежнікаў

Прыхільнік вуснага перакладу супольнасці

Бясплатная юрыдычная кансультацыя

Іншы лічыльнік кансультацый

Катастрофы / прадухіленне стыхійных бедстваў / інфекцыйныя захворванні

 Інфармацыя аб стыхійных бедствах

Інфармацыя аб прафілактыцы стыхійных бедстваў

Інфармацыя аб інфекцыйных захворваннях

Вывучэнне японскай мовы

Пачніце вывучаць японскую мову

Пачніце вывучаць японскую мову ў асацыяцыі

Вазьміце курс японскай мовы

Вывучэнне японскай мовы па запыце

Індывідуальная японская дзейнасць

Узаемадзеянне на японскай мове

Урок японскай мовы ў горадзе

Навучальныя матэрыялы

Міжнародны абмен / міжнароднае паразуменне

Міжнародны абмен Міжнароднае паразуменне

ボ ラ ン テ ィ ア

Групавы грант

Валанцёр

Навучанне валанцёраў

Індывідуальная японская дзейнасць [Удзельнік біржы]

Увядзенне валанцёра

Знайдзіце валанцёра

Паведамленне ад мэрыі Чыба

Бюлетэнь гарадской адміністрацыі (урывак)

お 知 ら せ

Інфармацыйны часопіс Chiba City Life (мінулая публікацыя)

Агляд асацыяцыі

Асноўны бізнэс

Раскрыццё інфармацыі

Падтрымка сістэмы сяброўства і іншая інфармацыя

Рэгістрацыя / браніраванне / заяўка

зарэгістравацца

Падаць заяўку

Браніраванне месца для заняткаў

Сістэма кіравання

ПОШУК

Супольны перакладчык / прыхільнік перакладу

■Супольнасць падтрымкі вуснага/пісьменнага перакладу (у цяперашні час прымаюцца запыты!)■

Замежным грамадзянам, бальніцам і асацыяцыям рэзідэнтаў, якія маюць праблемы з зносінамі паміж сабой, наша асацыяцыя адпраўляе грамадскіх перакладчыкаў і прыхільнікаў перакладу, якія могуць дапамагчы ў бесперабойнай камунікацыі і дакладнай перадачы інфармацыі паміж бакамі. Няма кошту.

Прыхільнікі супольных вусных/пісьмовых перакладчыкаў - гэта добраахвотнікі, сертыфікаваныя нашай асацыяцыяй, а не прафесійныя вусныя/пісьменныя перакладчыкі або супрацоўнікі горада Чыба.

■Чалавек, які можа выкарыстоўваць■

■ Замежныя грамадзяне (жыхары горада Чыба/рабочыя/студэнты горада Чыба)

■ Медыцынскія ўстановы/установы сацыяльнага забеспячэння

■ Дзяржаўныя інстытуты, такія як нацыянальныя, прэфектурныя і муніцыпальныя органы кіравання

■ Групы/арганізацыі грамадскіх інтарэсаў (НКА, сумесныя асацыяцыі і г.д.)

■Дзейнасць і змест супольнасці прыхільнікаў перакладчыкаў■

Мы забяспечваем вусны і пісьмовы пераклад для наступных праектаў, якія ажыццяўляюцца грамадскімі або некамерцыйнымі арганізацыямі/арганізацыямі для замежных грамадзян (тых, хто жыве, працуе або наведвае школу ў горадзе Чыба).

      полеЗмесціва, якое можна запытаць
1Адміністрацыйныя працэдурыРозныя працэдуры ў мэрыях, аддзяленнях, цэнтрах аховы здароўя і сацыяльнага забеспячэння, пенсійных аддзяленнях і г.д.
2Выхаванне дзяцей і падатковыя пытанніДзіцячы сад, падатковыя працэдуры рэзідэнтаў і г.д.
3Справа аб выхаванні дзіцяці, студэнтаПрацэдуры прыёму ў пачатковую і малодшую школу, трохбаковыя інтэрв'ю, кансультацыі па прафарыентацыі і г.д.
4Справа пра здароўеІнтэрв'ю на ўзроўні медсясцёр, кансультацыі па працаўладкаванні для людзей з абмежаванымі магчымасцямі і г.д.
5Медыцынскія справыПланавыя медыцынскія агляды, агляды, розныя прышчэпкі і г.д.
6Справа пра дзейнасць, напрыклад, асацыяцыі жыхароў у наваколліТлумачэнні для новых жыхароў, вучэнні па ліквідацыі наступстваў стыхійных бедстваў, летнія фестывалі і г.д.
7іншыя,
Прадметы, якія прэзідэнт палічыў неабходнымі
Індывідуальна і канкрэтна ацэньваецца ў залежнасці ад тэрміновасці і важнасці

*Звярніце ўвагу, што наступныя запыты перакладчыка не прымаюцца.

*У мяне ёсць пытанне да суседняга замежніка, таму я хацеў бы перакладчыка.

* Мне патрэбны перакладчык пры тлумачэнні ўнутраных правілаў кампаніі замежным супрацоўнікам камерцыйнай кампаніі.

*Я хачу адправіць ліст сябру за мяжу, таму, калі ласка, перакладзіце яго.Такія

■ Як зрабіць запыт ■

(Крок XNUMX) Пракансультуйцеся па тэлефоне або электроннай пошце наконт зместу вашага запыту 

ТЭЛ: 043-306-1034 / E-mail: cciatranslator@ccia-chiba.or.jp

■Пры кансультацыі павінен гаварыць сам кліент.Калі ваша родная мова не з'яўляецца англійскай, кітайскай, карэйскай, іспанскай, в'етнамскай або ўкраінскай, мы можам папрасіць вас адправіць нам свой запыт па электроннай пошце.

■Калі ў кліента ёсць такія сімптомы, як ліхаманка або кашаль, для запытаў на вусны пераклад будзе абраны толькі анлайн-пераклад, а запыты на асабісты пераклад не прымаюцца.

■Калі мы вырашым, што можам прыняць вашу заяўку, мы звяжамся з вамі.

■Мы не можам прыняць запыты, у якіх у якасці асобнага чалавека ўказваецца адзін і той жа прыхільнік.

(Крок XNUMX)Запоўніце форму заяўкі на выкарыстанне сістэмы Супольнасці перакладчыка/перакладчыка,перадача

Калі Асацыяцыя адказвае, што гэта можа быць прынята, запытчык запаўняе прадпісаную форму заяўкі (Форма заяўкі Супольнасці Перакладчыка/Сістэмы падтрымкі перакладу),cciatranslator@ccia-chiba.or.jpКалі ласка, адпраўце на (Форма заяўкі будзе даступная з XNUMX студзеня XNUMX г.)

Спампуйце форму заяўкі Супольнасці перакладчыка/падтрымкі сістэмы перакладу

Форма заяўкі / ФОРМА ЗАЯЎКІ

Форма заяўкі на сістэму падтрымкі супольнасці

Mẩu đơn xin sử dụng hệ thống hỗ trợ phiên doịch biên ḍich

Formulário de solicitação para sistema de apoiador de interpretação/tradução comunitária.

Форма заявы для суправаджэння грамадскага перакладача, уснага/пісьмовага перакл аду.

■Як толькі вызначыцеся з прыхільнікам, мы звяжамся з тым, хто запытвае, па тэлефоне або электроннай пошце з падрабязнасцямі (пераклад: час і месца сустрэчы, пераклад: тэрмін і г.д.).

■Калі вы не можаце ўкласціся ў час сустрэчы з-за стыхійнага бедства і г. д., звярніцеся непасрэдна да адказнай асобы ў месцы сустрэчы.

■Вы не можаце запытаць перакладчыка, указаўшы таго ж прыхільніка ў якасці асобы.

■Справаздача■

Калі ласка, адпраўце справаздачу аб выкарыстанні ў нашу асацыяцыю пасля завяршэння вашай дзейнасці ў якасці перакладчыка супольнасці/прыхільніка перакладу.

■Калі ласка, дайце нам ведаць, што вы заўважылі, каб мы маглі выкарыстоўваць гэта ў якасці эталона для будучай дзейнасці.

Спампаваць справаздачу заяўніка

Справаздача карыстальніка ФОРМА СПРАВАЗДЫ / ЗВОРОТНАЙ СУВЯЗІ

Formulário de Relatório/Зваротная сувязь para de Serviço de Interpretação/Tradução Comunitária

Спампаваць справаздачу прыхільнікаў

■Калі вы жадаеце працягнуць запыт, запоўніце ў справаздачы інфармацыю, неабходную для перадачы.

■Пасля падачы справаздачы аб дзейнасці мы апрацуем выплату збораў вусным перакладчыкам і прыхільнікам перакладу.Выплату ўзнагароджання плануецца правесці на працягу трох месяцаў з месяца, наступнага за днём правядзення мерапрыемстваў.Прыносім прабачэнні за нязручнасці, але ласкава просім аб супрацоўніцтве ў прадстаўленні справаздачы аб дзейнасці.

■ 注意 事項 ■  

■Міжнародны фонд Chiba City International Foundation і нашы сертыфікаваныя Асацыяцыяй прыхільнікаў вуснага і пісьмовага перакладу не нясуць адказнасці за шкоду, панесеную кліентам у выніку дзейнасці па вусным/пісьменным перакладзе.

■ Мы будзем дзяліцца інфармацыяй аб запытальніку і запытваць кантэнт з прыхільнікамі вуснага і пісьмовага перакладу супольнасці.

■У залежнасці ад зместу, мы можам папрасіць вас пацвердзіць дэталі і прадставіць адпаведныя дакументы да дня перакладу.

■Прыхільнікі супольнасці вуснага і пісьмовага перакладу толькі перакладаюць або перакладаюць.Калі ласка, устрымайцеся ад пытання асобных прыхільнікаў аб іх меркаванні або асабістай інфармацыі, а таксама ад запытаў асабістых вусных або пісьмовых перакладаў.

Пра піяр

Існуюць шматмоўная і японская версіі рэкламных улётак супольных перакладчыкаў/прыхільнікаў перакладу.Калі вы хочаце супрацоўнічаць у сферы сувязяў з грамадскасцю, калі ласка, звяжыцеся з намі і спампуйце, раздрукуйце і выкарыстоўвайце прыведзеныя ніжэй дадзеныя.

   Шматмоўная версія    Японская версія