【COVID-19】The message from the mayor in Chiba City about COVID-19 / 关于新型肺炎--市长信息 / 신형 코로나 바이러스에 대한 시장의 메세지 / Mensaje del Alcalde de la Ciudad de Chiba / Thông điệp của Thị trưởng về coronavirus chủng mới / 千葉市長からのお知らせ

Three people have been infected in Chiba City on Friday, April 3.
Due to the spread of COVID-19, spring break in elementary schools and junior high schools in Chiba City will be extended until Sunday, April 12.
Please stay at home weekday nights and weekend as much as possible to prevent yourself and other people from infection.

・Ventilate rooms often
・Avoid the crowds
・Refrain from talking in close proximity within a confined space

For more details, this is the message from the mayor in Chiba City.
https://www.city.chiba.jp/somu/shichokoshitsu/hisho/sityoumesseji20200403.html

4月3日千叶市新增感染新型肺炎3人。
因此决定市内小学,初中的春假延长至4月12日。
平日及周六周日的晚间请控制外出,尽量待在家里。

预防感染新型肺炎:
・请保持室内通风换气。
・请不要聚集在人多的地方。
・请与人保持距离。

详情请查看
https://www.city.chiba.jp/somu/shichokoshitsu/hisho/sityoumesseji20200403.html

오늘(4/3) 지바시에서 코로나 바이러스(COVID-19)에 감염된 사람은 3명입니다.
따라서 초등학교・중학교는 4/12(일)까지 봄방학이 연장되었습니다.
월요일부터 금요일까지의 야간, 토요일, 일요일은 가능한 한 외출을 삼가하시기 바랍니다.

<코로나 바이러스(COVID-19)예방수칙>
・방의 환기를 자주 한다.
・사람이 많이 가는 곳을 방문하지 않는다.
・사람들과 근처에서 이야기 하지 않는다.

자세한 내용은 여기에
https://www.city.chiba.jp/somu/shichokoshitsu/hisho/sityoumesseji20200403.html

Hoy dia(3 de abril) tres personas han resultado contagiadas por el Coronavirus (COVID-19) en la ciudad de Chiba.
Por esta razón se extendera el periodo de vacaciones de primavera de las escuelas primarias y las escuelas secundarias hasta el 12 de abril.
Por favor, quédese en casa tanto como sea posible de lunes a viernes por la noche incluyendo sábados y domingos.

Tenga en cuenta lo siguiente para evitar contagiarse por el COVID-19.
 •Ventile la habitación .
 •No acuda a lugares donde hay mucha gente.
 •Mantenga cierta distancia al hablar con otra persona.

Para obtener más información, haga clic aquí "Mensaje del alcalde sobre el Nuevo Coronavirus"
https://www.city.chiba.jp/somu/shichokoshitsu/hisho/sityoumesseji20200403.html

Hôm nay (ngày 3 tháng 4, thứ sáu), thành phố Chiba có 3 người đã bị ảnh hưởng bởi coronavirus chủng mới (COVID-19).
Do đó, các trường tiểu học và trung học cơ sở nghỉ xuân cho đến ngày 12 tháng 4 (chủ Nhật).
Xin vui lòng ở nhà càng nhiều càng tốt trong đêm tối thứ hai đến tối thứ sáu, và ngày thứ bảy ngày chủ nhật.

<Phải làm gì để tránh bị coronavirus chủng mới (COVID-19)>
・Thay đổi không khí trong phòng.
・Không đi đến nơi có nhiều người tụ tập.
・Đừng nói chuyện trong khoảng cách gần.

Để biết thêm chi tiết, xin xem trang web của thành phố Chiba;
https://www.city.chiba.jp/somu/shichokoshitsu/hisho/sityoumesseji20200403.html


きょう(4/3) 千葉市(ちばし)で コロナウイルス(COVID-19)に かかった ひとが 3にん います。
そのため 小学校(しょうがっこう)・中学校(ちゅうがっこう)は 4/12(日)まで 春休み(はるやすみ)に なります。

月曜日(げつようび)から金曜日(きんようび)の夜(よる)と、土曜日(どようび)・日曜日(にちようび)は、できるだけ 家(いえ)に いてください。

<コロウイルス(COVID-19)に かからないために すること>
・部屋(へや)の 空気(くうき)を いれかえる。
・ひとが たくさん いるところに いかない。
・ひとの ちかくで はなしを しない。

くわしくは、こちら
https://www.city.chiba.jp/somu/shichokoshitsu/hisho/sityoumesseji20200403.html