Kaca non-Jepang ditarjamahkeun otomatis tur
Bisa jadi teu ditarjamahkeun bener.
basa
menu
neangan
Tint
standar
Biru
ukuran font
ékspansi
standar
Nyusut

LANGUAGE

basa séjén

menu

Inpormasi hirup

perawatan médis

Asuransi médis / kaséhatan

karaharjaan

Barudak / atikan

Gawé

Prosedur nyicingan

Perumahan / Angkutan

Dina kaayaan darurat

pangajaran Lifelong / Olahraga

Konsultasi

Konsultasi asing

Pendukung Tarjamahan Interprétasi Komunitas

Naséhat hukum gratis

counter konsultasi séjén

Musibah / pencegahan bencana / kasakit tepa

 Émbaran Musibah

Inpormasi pencegahan bencana

Inpormasi panyakit tepa

diajar basa Jepang

Mimitian diajar Jepang

Mimitian diajar basa Jepang di asosiasi

Candak kelas basa Jepang

Hiji-hiji kagiatan Jepang

Interaksi dina basa Jepang

kelas basa Jepang di kota

Bahan pangajaran

Bursa internasional / pamahaman internasional

Bursa internasional pamahaman internasional

relawan

Sukarelawan

Latihan relawan

Kagiatan Jepang hiji-hiji [anggota Bursa]

Bubuka relawan

Manggihan sukarelawan

Bewara ti Balai Kota Chiba

Buletin ti administrasi kota (versi petikan)

mere nyaho

Majalah Informasi Kahirupan Kota Chiba (publikasi kaliwat)

Tinjauan asosiasi

Usaha utama

Panyingkepan inpormasi

Ngarojong sistem kaanggotaan sareng inpormasi anu sanés

Pendaptaran / reservasi / aplikasi

pikeun ngadaptar

Ngalamar

Reservasi rohangan kagiatan

Sistim manajemén

neangan

Pendaptaran penduduk / prosedur transfer

Bewara / tawaran

Jalma anu nembé ngalih ka Kota Chiba atanapi anu parantos ngalih ka Kota Chiba bakal gaduh kartu tempat tinggal atanapi kartu tempat tinggal khusus di Bagian Kontra Umum Warga atanapi Pusat Warga kantor bangsal dina 14 dinten ti dinten aranjeunna mimiti cicing di tempat anu énggal. Punten kirimkeun barang-barang anu diperyogikeun sapertos Sertipikat Penduduk Permanén pikeun ngarengsekeun prosedur parobihan.

Salaku tambahan, jalma anu ngalih ti Kota Chiba ka kota anu sanés, sareng anu nuju perjalanan bisnis ka luar negeri atanapi perjalanan ka luar negeri salami sataun atanapi langkung ogé kedah ngirimkeun béwara.

Parobihan, reissues, sareng ngabalikeun barang dina kartu tempat tinggal sanés alamatna bakal dilakukeun ku Biro Imigrasi Jepang.Pikeun detil, mangga parios ka Biro Imigrasi Jepang.

(*) Pikeun Warga Permanén Husus, sanajan aya parobahan informasi dina Sertipikat Permanén Permanén Husus lian ti alamat (nami, kabangsaan, jsb), prosedur bakal dilaksanakeun di kantor bangsal.Salian paspor, hiji poto (panjangna 16 cm x rubak 1 cm (dicokot dina 4 bulan saméméh tanggal kaluman, awak luhur, euweuh cap hareup, euweuh tukang) ogé diperlukeun pikeun maranéhanana 3 taun tur heubeul. Aplikasi dijieun. ku jalma sorangan, Tapi lamun jalma di handapeun 3 taun, lamaran kudu dilakukeun ku bapa atawa indung hirup babarengan.

(1) Jalma anu pindah ka Kota Chiba ti luar negeri (sanggeus badarat anyar)

Periode aplikasi

Dina 14 poé sanggeus pindah

Naon anu anjeun butuhkeun

Kartu tinggal atanapi sertipikat penduduk permanén khusus, paspor

(2) Jalma anu geus dipindahkeun ka Chiba Kota ti kotamadya sejen

Periode aplikasi

Dina 14 poé sanggeus pindah

Naon anu anjeun butuhkeun

Kartu tinggal atanapi Sertipikat Penduduk Permanén Husus, Kartu Bewara atanapi Kartu Nomer Abdi (Kartu Nomer Pribadi), Sertipikat Transfer
(* Sertipikat pindah kaluar bakal dikaluarkeun di balai kota alamat anjeun saméméhna.)

(3) Jalma anu geus dipindahkeun di kota Chiba

Periode aplikasi

Dina 14 poé sanggeus pindah

Naon anu anjeun butuhkeun

Kartu tinggal atanapi Sertipikat Penduduk Permanén Husus, Kartu Bewara atanapi Kartu Nomer Abdi

(4) Jalma anu anyar layak pikeun ngaluarkeun kartu tinggal kusabab akuisisi status tinggal

Periode aplikasi

Dina 14 poé sanggeus kartu tinggal dikaluarkeun

Naon anu anjeun butuhkeun

Kartu tinggal, Kartu Nomer Pribadi (ngan pikeun anu gaduhna)

(5) Panawaran ngaran umum

Naon anu anjeun butuhkeun

Dokumén, kartu béwara atanapi kartu My Number anu nunjukkeun yén nami anu anjeun tawarkeun sah di Jepang
(*) Ngaran umum nyaéta ngadaptar jeung notaris ngaran Jepang dipaké dina kahirupan sapopoe di Jepang, salian ti ngaran aslina.
(Teu didaptarkeun dina Kartu Penduduk / Sertipikat Penduduk Permanén Khusus.)
(Conto) Upami anjeun nganggo nami pasangan anjeun saatos nikah, jsb.


Kartu warga

"Kabangsaan / Wewengkon" "Ngaran (ngaran umum)" "Alamat" pikeun warga asing
"Nomer Kartu Residence" "Status of Residence"
Ieu sertipikat nu certifies "periode tinggal".
Salaku aturan umum, mangga bawa sertipikat ieu sareng anjeun atanapi batur di rumah tangga anu sami anu tiasa pariksa idéntitas anjeun (kartu tinggal, SIM, jsb.) sareng ngalamar di Bagian Konter Umum Warga, Pusat Warga, atanapi Kantor Penghubung unggal bangsal. kantor...Surat kuasa diperyogikeun upami agén ngalamar.Sertipikat nyaéta 1 yen per salinan.