Mapeji asiri echiJapan anoshandurwa otomatiki uye
Inogona kunge isina kuturikirwa nemazvo.
mutauro
menyu
kutsvaka
Tint
standard
Bhuruu
saizi yefonti
kuwedzera
standard
Shrink

LANGUAGE

Mimwe mitauro

MENU

Hupenyu ruzivo

kurapwa

Inishuwarenzi yezvokurapa/hutano

Kugara zvakanaka

Vana / dzidzo

Shanda

Nzira yekugara

Dzimba / Zvekufambisa

Munjodzi

Kudzidza kweupenyu hwose/Mitambo

Bvunza

Kubvunzurudzwa kwevatorwa

Mutsigiri Wekuturikira Kwenharaunda

Zano remutemo remahara

Imwe consultation counter

Njodzi / kudzivirira njodzi / zvirwere zvinotapukira

 Mashoko Enjodzi

Mashoko ekudzivirira njodzi

Ruzivo rwechirwere chinotapukira

Kudzidza kweJapan

Tanga kudzidza Japanese

Tanga kudzidza chiJapanese pamubatanidzwa

Tora kirasi yechiJapan

Mumwe-on-one chiitiko cheJapan

Kurukurai muchiJapani

Kirasi yemutauro wechiJapan muguta

Zvishandiso zvekudzidza

Kutsinhana kwepasi rose / kunzwisisa kwenyika dzese

Kutsinhana kwenyika Kunzwisisa kwepasi rose

テ ラ ン ア ア

Group Grant

Volunteer

Kudzidziswa kwekuzvipira

Mumwe-on-one chiitiko cheJapan [Exchange nhengo]

Vazvipiri sumo

Tsvaga anozvipira

Chiziviso kubva kuChiba City Hall

Nhepfenyuro kubva kuhutungamiri hwemasipala (excerpt version)

Cherechedza

Chiba City Life Information Magazine (yakadhindwa)

Association overview

Main bhizinesi

Kuburitswa kwemashoko

Kutsigira nhengo system uye mamwe mashoko

Kunyoresa / kuchengetedza / kushandiswa

nyorera

Nyorera

Chiitiko nzvimbo reservation

Management system

SEARCH

Yakakosha Nyaya paNovel Coronavirus Vaccination ② / Special Issue paNovel Coronavirus Vaccination ② / 신종 코로 나바이 러스 백신 접종 Coronavirus② / Tiêm vắc-xin phông ThỺtc 19

Yakakosha Nyaya paNovel Coronavirus Vaccination ② / Special Issue paNovel Coronavirus Vaccination ② / 신종 코로 나바이 러스 백신 접종 Coronavirus② / Tiêm vắc-xin phông ThỺtc 19

2021.5.20 Zvirwere zvinotapukira

Chiba City Life Information Magazine (Chibashi Seikatsu Johoshi) Extra Issue (Rinjigo) Chivabvu 2021, 5
"Nyaya nyowani yekudzivirira corona yakakosha chimiro (Tokushu) ②"
Yakabudiswa.

[ChiJapan chiri nyore (chiJapan)]
Ndinogara muChiba City, ane makore makumi matanhatu nemashanu kana kupfuura
Rudzi rutsva rwetiketi rekudzivirira kwekorona kuvanhu
Ndakaitumira.
Kubva Chivabvu 5st (Chishanu) kusvika pamakore makumi matanhatu neshanu nepamusoro
Reservation reception yevanhu vese ichatanga.
Majekiseni ese aripo, saka kana muchida kuwana mushonga,
Unogona kuisa jekiseni pasina kukundikana.

Nyowani mhando yekudzivirira corona yakakosha chimiro (Tokushu) ②

[Chirungu / Chirungu]
COVID-19 vaccination vocha akatumirwa kuvanhu vane makore makumi matanhatu nemashanu zvichikwira
vanogara muChiba City. Kubva Chishanu, Chivabvu 21,
kuchengetwa kuchagamuchirwa kuvanhu vose vane makore 65 zvichikwira.
Majekiseni akachengeterwa munhu wese, saka vanonyorera vanogona kudaro
kubaiwa pasina kukundikana.

Yakakosha Nyaya paNovel Coronavirus Vaccination ②

[Chinese / Chinese]
Chiba City Vaccine XNUMXth uye pamusoro pevagari veguta vaccine new coronavirus seedling inoculation slip.
来 Chivabvu XNUMX (Vhiki XNUMX) yakatanga, yakagamuchirwa chibvumirano chemakumi matanhatu neshanu kana kupfuura.
Mbeu dzemajekiseni dzakagadzirirwa zvakakwana uye dzinogona kubaiwa.

Yakanyanya Acute Respiratory Vaccine Inoculation Special 辑 ②

[ 한국어 ・ Korean]
지바시 에 서는, 시내 에 거주 하시는 65세 이 상의 분들을 대상으로
신종 코로나 백신 접종 권을 발송 하였 습니다.
또한, 70 세 이상 분들의 예약 에 대해서 알려드 립니다.

신종 코로 나바이 러스 백신 접종 특집②

[Español Spanish]
La ciudad de Chiba ha enviado por correo cupones de vaccunación
contra el coronavirus a los resides de la ciudad
que tengan 65 anos o más.
También informamos sobre la cita para los mayores de 70 años.

Especial Vacunación (inoculaciòn) contra Nuevo Corona virus ②

[Tiếng Việt ・ Vietnamese]
Cơ quan hành chính thành phố Chiba đã gửi phiếu tiêm
chủ ng vắc-xin COVID-19 cho những ng ười từ 65 tuổi trở lên
sống thành phố, qua đường bưu điện.
Và, chúng tôi thông báo đây về việc đăng ký cho những người trên 70 tuổi.

Tiêm vắc-xin phòng COVID-19 Thông tin đặc biệt ②