Kopienas tulku/tulkošanas atbalstītāju bizness
- SĀKUMS
- Brīvprātīgo apmācība
- Kopienas tulku/tulkošanas atbalstītāju bizness
Kopienas mutiskās/tulkošanas atbalstītāju apmācības kurss
Asociācija sertificē brīvprātīgos tulkus/tulkotājus ar augstām valodu zināšanām un citu kvalifikāciju kā "kopienas tulku/tulkotāju atbalstītājus", kuri strādā ar ārvalstu pilsoņiem tādās jomās kā administratīvās procedūras, medicīniskā aprūpe, izglītība, veselība, labklājība un bērnu audzināšana atbalsta vienmērīgu saziņu un precīzu informācijas pārraidi.
Lai iegūtu atbalstītāja sertifikātu, jums ir jāapmeklē apmācības kurss, lai uzzinātu par saskarsmes atbalsta iespējām, tulkošanas prasmēm, uzvedības standartiem, piemēram, konfidencialitāti un neitralitāti. Mēs arī rīkojam specifiskus praktiskus kursus, lai palīdzētu jums iegūt zināšanas, lai sniegtu atbilstošu atbalstu medicīnas un izglītības jomā.
Komentāri no kopienas tulku atbalstītāju klientiem
(No sociālā darbinieka medicīnas iestādē)
Liels paldies par jūsu palīdzību. Man tika lūgts sagatavoties pacienta došanai uz operāciju zāli, apstiprināt pacienta identitāti, ieejot operāciju zālē, un interpretēt, kā izmantot uzgaidāmo telpu un ģimenes PHS. Atvieglojums, ka varējām turpināt saņemt vakardienas pieprasījumus, bija liels pacientam, viņa ģimenei un slimnīcas personālam. liels paldies.
(No pilsētas bērnudārza direktores)
Liels paldies par jūsu brīnišķīgo tulkotāju šodien. Paldies, ka bijāt tik laipns pret mani. Ieraugot tulku vecākus no ārvalstīm, viņu sejas iedegās un viņi ar lielu prieku teica: ``Paldies, skolotāj.''. Aptaujā viens skolēns izteica pateicību, sakot: "Es domāju, ka bērnudārzs dara visu iespējamo bērnu un viņu vecāku labā. Sporta dienā vecākiem, kuriem ir valodas barjera, direktore organizē tulku." Jūs izteicāt savas domas ar lielu piepūli.
(No ārstniecības iestādes Ģimenes atbalsta centra)
Liels paldies par atbildi uz šo pieprasījumu, lai gan tas bija pēkšņs pieprasījums. Paldies, ka nosūtījāt tulku. Es varēju droši iziet operāciju.
Reiwa 6. kursa grafiks (plānots)
Mērķauditorija: Tie, kuri ir nokārtojuši valodas eksāmenu kā kopienas tulki un tulkošanas atbalstītāji.
■ Kopienas tulku atbalstītāju apmācības kurss (tiešsaistes kurss ZOOM, 2 sesijas notiek sestdienā)
・令和6年12月7日、14日開催
<1st session> Grupu darbs, izmantojot pārskatu, rīcības kodeksu un interpretācijas piemērus
<2.daļa> Pamata interpretācijas metodes kopienas interpretācijā
■ Kopienas tulku atbalstītāju praktiskais kurss (ZOOM tiešsaistes kurss notika sestdien)
・Paredzēts rīkot no 2020. gada janvāra līdz 2020. gada februārim
<Skolas tulku apmācības kurss>
Tulku loma, mijiedarbība ar skolēniem, skolām un vecākiem, grupu darbs, interpretējot piemērus utt.
<Medicīnas tulka atbalstītāju apmācības kurss>
Medicīniskās tulkošanas pamati, noteikumi, medicīniskās tulkošanas tehnikas vingrinājumi, tulkošanas vingrinājumi, dalīšanās ar interpretācijas piemēriem u.c.
<Medicīnas tulka atbalstītāja padziļinātais kurss>
Valodai specifisku gadījumu grupu darbs, mutiskās tulkošanas vingrinājumi utt.
Video arhīvs
Iepriekšējās lekcijas un apmācības varat apskatīt arhīvā.
Lai skatītos video, ir nepieciešama parole.
令和6年度 コミュニティ通訳サポーター養成講座