新型(しんがた)コロナワクチン接種(せっしゅ) 特集(とくしゅう)/Special Issue on Novel Coronavirus Vaccination/新型冠状病毒接种疫苗 特辑/신종 코로나바이러스 백신 접종 특집/Especial. Vacunación(inoculaciòn) contra Nuevo Coronavirus/Tiêm vắc-xin phòng COVID-19 Thông tin đặc biệt

【やさしい日本語(にほんご)】
千葉市(ちばし)に住(す)んでいる 65歳(さい)以上(いじょう)の
人(ひと)に 新型(しんがた)コロナワクチンの接種券(せっしゅけん)を
送(おく)りました。
また70歳(さい)以上(いじょう)の人(ひと)の
予約(よやく)について お知(し)らせします。
新型(しんがた)コロナワクチン接種(せっしゅ) 特集(とくしゅう)

【English・英語】
Chiba City has sent vaccination vouchers to the elderly population,
those 65 years old and older, by mail.
There is information about how to make a reservation for people aged 70 or over.
Special Issue on Novel Coronavirus Vaccination

【中文・中国語】
千叶市以65岁以上的市内居民为对象已经邮寄了新冠疫苗接种票。
并且通知70岁以上居民的预约方法。
新型冠状病毒接种疫苗 特辑

【한국어・韓国語】
지바시에서는, 시내에 거주하시는 65세 이상의 분들을 대상으로
신종 코로나 백신 접종권을 발송하였습니다.
또한, 70세 이상 분들의 예약에 대해서 알려드립니다.
신종 코로나바이러스 백신 접종 특집

【Español・スペイン】
La ciudad de Chiba ha enviado por correo cupones de vacunación
contra el coronavirus a los residentes de la ciudad
que tengan 65 años o más.
También informamos sobre la cita para los mayores de 70 años.
Especial. Vacunación(inoculaciòn) contra Nuevo Coronavirus

【Tiếng Việt・ベトナム語】
Cơ quan hành chính thành phố Chiba đã gửi phiếu tiêm
chủng vắc-xin COVID-19 cho những người từ 65 tuổi trở lên
sống trong thành phố, qua đường bưu điện.
Và, chúng tôi thông báo đây về việc đăng ký cho những người trên 70 tuổi.
Tiêm vắc-xin phòng COVID-19 Thông tin đặc biệt