Közösségi tolmács/fordítástámogató fogadása lezárult
Közösségi tolmács/fordítástámogató fogadása lezárult
(A Reiwa XNUMX. recepció zárva tart)
A Chiba City International Associationnél „A mindennapi élet különböző színterei”, hogy a külföldi állampolgárok nyugodt lélekkel élhessenek.
Önkéntes tolmácsolás/fordítás (adminisztratív pultok, orvosi ellátás, különféle konzultációk stb.) "Közösségi tolmácsolás /
A "fordítástámogatók" toborzásának határideje július XNUMX.
Több mint XNUMX fő jelentkezését kaptuk.Nagyon szépen köszönjük.
A következő jelentkezéshez a Reiwa április XNUMX-e után vegye fel velünk a kapcsolatot.
■Mi az a közösségi tolmács/fordítástámogató?■
<Különbségek a hagyományos nemzetközi csereönkéntesektől>
(XNUMX) Egyeztetés a tolmács/fordításkérővel, az önkéntes tevékenységek szállítási költsége (a jutalomban benne van) stb.
Minden önkéntes biztosítási díjat a Chiba City International Association fizet, és az önkéntesek terheit viselik.
Csökkentse!
(XNUMX) A Chiba City International Association képzést és előadásokat biztosít az önkéntesek számára!