As páxinas non xaponesas tradúcense automaticamente e
É posible que non estea traducido correctamente.
Lingua
menú
busca
Tinte
estándar
Azul
tamaño de letra
expansión
estándar
Encoller

IDIOMA

Outras linguas

MENU

Información viva

atención médica

Seguro médico/saúde

benestar

Nenos/educación

Traballo

Procedemento de residentes

Vivenda/Transporte

En caso de emerxencia

Formación permanente/Deportes

Consultar

Consulta de estranxeiros

Apoio á tradución da interpretación comunitaria

Asesoramento xurídico gratuíto

Outro mostrador de consulta

Desastres / prevención de desastres / enfermidades infecciosas

 Información sobre desastres

Información de prevención de desastres

Información sobre enfermidades infecciosas

Aprendizaxe do xaponés

Comeza a aprender xaponés

Comeza a aprender xaponés na asociación

Toma unha clase de xaponés

Actividade individual xaponesa

Interactuar en xaponés

Clase de xaponés na cidade

Materiais de aprendizaxe

Intercambio internacional / entendemento internacional

Intercambio internacional Comprensión internacional

ボ ラ ン テ ィ ア

Subvención grupal

Voluntario

Formación do voluntariado

Actividade individual en xaponés [membro do intercambio]

Presentación do voluntariado

Busca un voluntario

Aviso do Concello de Chiba

Boletín da administración municipal (versión extracto)

お 知 ら せ

Chiba City Life Information Magazine (publicación anterior)

Visión xeral da asociación

Negocio principal

Divulgación de información

Sistema de adhesión de apoio e outra información

Rexistro / reserva / solicitude

para rexistrarse

Solicitar

Reserva de espazo para actividades

Sistema de xestión

BUSCA

Publicado en abril de 2023 "Noticias da Administración Municipal de Chiba" para estranxeiros

Publicado en abril de 2023 "Noticias da Administración Municipal de Chiba" para estranxeiros

2023.5.2 Aviso do Concello de Chiba

Podes instalar a función A miña tarxeta de número no teu teléfono intelixente.

A partir do 5 de maio (xoves), algunhas das funcións My Number Card estarán dispoñibles nos teléfonos intelixentes.
(só Android) pódese usar.
Aínda que non teñas a tarxeta O meu número, poderás realizar os trámites en liña.
Para obter máis información, busque [Chiba City My Number Card with smartphone] ou
por favor, pregunta.

XNUMX.procedementos dispoñibles
(1) Procedementos Mynaportal (busca e solicitude electrónica de servizos como coidados infantís e coidados de enfermaría.
Comprobe a súa información fiscal, pensión, medicamentos, información específica de revisión sanitaria, etc.Declaración de impostos vinculación Mynaportal, etc.)
(2) Podes conseguir unha copia da túa tarxeta de residente e do certificado de rexistro do selo nunha tenda de barrio.
(3) Trámites en liña para servizos do sector privado (apertura de contas de valores, contratos hipotecarios, etc.)
(4) Utilizar como tarxeta de seguro médico
Data de inicio de uso: (1) estará dispoñible a partir do 5 de maio (xoves) e (11) a (2) estará dispoñible despois diso.

Preguntas: División de Promoción da Administración de Barrios TEL: 043-245-5134

Campaña Nacional de Seguridade Tráfico en primavera

Co lema "Pobo familiar, mesmo nas estradas habituais"
Celebrarase durante 5 días do 11 ao 5 de maio.

Os peóns deben levar roupa de cor clara.
Se está conducindo, conduza con consideración.
Se vas en bicicleta, compra un seguro de bicicleta.

XNUMX.obxectivos do exercicio
(1) Manter os peóns seguros
(2) Evitar accidentes de peóns ao cruzar e conducir con seguridade
(3) Use casco cando vaia en bicicleta e cumpre as normas de tráfico.

Pregunta: División Rexional de Seguridade TEL: 043-245-5148

Información relacionada coa nova infección por coronavirus

A partir do 5 de maio (luns), a nova lei de enfermidades infecciosas por coronavirus cambiará.
Custará cartos cando o vexas no hospital co novo coronavirus.

(1) Gastos ambulatorios (cando vas a un hospital) 
 Ata o 5 de maio: Gratuíto (cobra a primeira visita, etc.)
 Do 5 de maio a finais de setembro: aplican taxas
(2) Gastos de hospitalización
 Ata o 5 de maio: gratuíto (gratuíto só para a cobertura do seguro)
 Do 5 de maio a finais de setembro: aplican taxas
(3) Número de teléfono da mesa de consulta
 Centro de consulta de enfermidades infecciosas do novo coronavirus
 Ata o 5 de maio: TEL: 7-043-238
 Do 5 de maio a finais de setembro: TEL: 8-9-043

Preguntas: División de Política Médica TEL: 043-245-5739

sabes de verdade?sobre o dano do tabaco

(1)Semana sen fumar do 5 de maio ao 31 de xuño
 Pense de novo nos efectos de fumar e deixar de fumar.
(2) Tabaquismo pasivo que causa grandes danos ás persoas que te rodean
 O tabaquismo pasivo é inhalar o fume do cigarro doutras persoas.
 Moitas persoas morren cada ano debido ao tabaquismo pasivo.
(3) Os cigarros que non se queiman tamén poden ser fume de segunda man
 Cigarros que non se queiman, que se di que non teñen fume e pouco cheiro
 Prexudica aos que te rodean do mesmo xeito que o fan os cigarros.
(4) Como deixas de fumar?
 Obtén axuda para deixar de fumar.
 A División de Saúde do Centro de Saúde e Benestar informarache sobre formas eficaces para deixar de fumar.
 Apoiamos ás persoas que intentan deixar de fumar mediante entrevistas e outros medios.
(5) Proxecto de subvención ao custo do tratamento ambulatorio para o abandono do tabaquismo
 Subvencionarase unha parte do custo do tratamento para deixar de fumar nun hospital para os que viven na cidade de Chiba.
 Importe da subvención: ata 1 ¥ para o tratamento ambulatorio para deixar de fumar
 Para obter detalles como como solicitar, busca [Subvención para deixar de fumar da cidade de Chiba] ou pregunta.

Pregunta: División de Saúde do Centro de Saúde e Benestar de cada pabellón
Central TEL: 043-221-2582 Hanami River TEL: 043-275-6296
Inage TEL: 043-284-6494 Wakaba TEL: 043-233-8714    
Green TEL: 043-292-2630 Mihama TEL: 043-270-2221

Distribución de pasaportes Fureai

Podes usar 18 instalacións de destino de balde ou con desconto.
Instalacións de destino: cines da cidade, piscinas climatizadas, museos científicos, etc.
Días dispoñibles: sábados e días seleccionados
Lugar de distribución: sección de asuntos xerais da oficina de barrio/sección de apoio ao desenvolvemento comunitario
Quen pode utilizar: Alumnado de Primaria e Bacharelato *Xa repartido nos centros educativos da cidade

Consultas: División de Planificación Educativa do Concello TEL: 043-245-5908

Abre o Centro Cívico Chiba Minato

O centro cívico diante do concello trasládase e cambia de nome
Centro cívico Shiyakusho-mae no centro comunitario de Chuo a partir do 5 de maio (luns)
Trasladarase ao 2o andar do novo concello e inaugurarase como "Centro Cívico Chiba Minato".

Horario: luns a venres de 8:30 a 17:30 (excluídos festivos nacionais, festivos e festivos de fin de ano e ano novo)

Aceptamos:
 (1) Copia do carné de residencia. Emisión do certificado de padrón familiar/imposto municipal
 (2) Aceptación da notificación de traslado de residentes e rexistro de familia
 (3) Rexistro do selo e expedición do mesmo certificado, etc.

Consultas: Centro Cívico Chiba Minato TEL: 043-248-5701

.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..

Eventos / Eventos

Debido á influencia do novo coronavirus, o evento pode ser cancelado ou aprazado.
Consulte cos respectivos organizadores do evento para obter a información máis recente.

Paseo Cidadán dos Bombeiros

Helicópteros contra incendios para concienciar sobre as actividades de loita contra incendios que protexen a seguridade da comunidade
Realizaremos percorridos como "Otori".

Data: 6 de xuño (sábado) 1:10-00:12 *Anulación en caso de choiva
Lugar: Centro Xeral do Departamento de Bombeiros (1513-1 Hirakawa-cho, Midori-ku)
内容 :
 (1) Observación das prácticas dos bombeiros e do equipo de rescate
 (2) Visitar a práctica do corpo de aviación
 (3) Observación de camións de bombeiros, ambulancias, helicópteros de bombeiros, etc.
 (4) Experiencia en loita contra incendios, etc.

Capacidade: 500 persoas

Solicitude: do 5 de maio (luns) ao 14 de maio (domingo)
   Correo electrónico: event@callcenter-chibacity.jp
   Por favor envíe a seguinte información a

(1) Percorrido cidadán dos Bombeiros
(2) 6 de decembro (sábado)
(3) O nome do representante dun grupo como unha familia (furigana)
(4) Código postal e enderezo
(5) Idade e grao
(6) Número de teléfono
(7) Número de participantes

Unha chamada telefónica está ben.En maio contactaremos cos gañadores.

Solicitude / Pregunta: Call Center do Concello TEL: 043-245-4894

Festa da praia de Kemigawa

Gocemos da praia (praia de area) mentres sentimos a brisa do verán e do mar na praia de Kemigawa.
Data: domingo 5 de agosto, 28:10-00:16
*Anulación en caso de choiva
Lugar: arredor de Inage Yacht Harbour (dentro do Inage Seaside Park)
Contidos: espectáculo de baile hula, coche de cociña, etc.

Consultas: Comité Executivo de Kemigawa Beach Festa TEL: 043-245-5789

Charla en salón público

(1) Lección de proba de baile hip-hop
 日時:土曜日6月3日・6月10日・6月17日の3回14:00~15:00
 Destinatarios: alumnado de primaria e secundaria
 Capacidade: 15 persoas
 Solicitude: por teléfono ata o 5 de maio (luns)
 Localización/aplicación/preguntas: Centro comunitario de Chuo Ward Kawato TEL: 043-265-9256

(2) Curso de experiencia en círculo "Hula dance"
 Data: 6 de xuño (luns) e 5 de xuño (luns) dúas veces
    13: 30 a 15: 00
 Persoas aplicables: Mulleres
 Capacidade: 15 persoas
 Solicitude: Por teléfono do 5 (martes) ao 9 (luns) de maio
 Ubicación/aplicación/preguntas: Hanazono Public Hall, Hanamigawa Ward TEL: 043-273-8842

(3) Imos Hula!Hula dance principiante  
 日時:水曜日5月10日・17日・24日・31日の4回 10:00~12:00
 Destinatarios: mulleres adultas
 Capacidade: 15 persoas
 Solicitude: ata o 5 de maio (festivo)
 Localización/aplicación/preguntas: Inage Ward Inage Community Center TEL: 043-243-7425

(4) Xogo rítmico con pais e fillos
 Data e hora: 5 (venres) e 19 (venres) de maio dúas veces, 26:2-10:30
 Destinatarios: nenos de 1 ano de 6 meses a 3 anos e os seus titores
 Capacidade: 10 grupos 20 persoas
 Solicitude: Por teléfono do 5 de maio (martes) ao 2 de maio (festivo)
 Localización/aplicación/preguntas: Wakaba Ward Sakuragi Community Center TEL: 043-234-1171

(5) Encántame sorrir!aula conmovedora
 Data: 5 de maio (luns) e 29 de xuño (luns) 6:5-2:10
 Destinatarios: nenos de 1 a 3 anos e os seus pais
 Capacidade: 10 grupos
 Solicitude: por teléfono ata o 5 de maio (mércores)
 Lugar/aplicación/preguntas: Midori Ward Shiina Community Center TEL: 043-292-0210

(7) ¡Está ben se non é bo para facer exercicio!experiencia coas mans baleiras
 "Cerbatana deportiva"
 Data: 5 de maio (luns) 15:14-00:16
 Destinatario: Adulto
 Capacidade: 10 persoas
 Solicitude: por teléfono ata o 5 de maio (luns)
 Lugar/aplicación/preguntas: Centro comunitario de Mihama Ward Utase TEL: 043-296-5100

Tempo de conversación dos pais

Os pais que crían fillos poden utilizar os salóns públicos cos seus fillos.
Por favor, únete a nós.
O horario é de 10:00 a 12:00.
Vostede é libre de ir e vir durante as horas.Por favor, veña directamente ao lugar o día.

(1) Barrio de Chuo
 5 de maio (mércores) Salón público de Matsugaoka
 5 de maio (mércores) Centro comunitario de Oihama
 5 de maio (mércores) Centro comunitario de Shinjuku
 Pregunta: Salón público de Matsugaoka TEL: 043-261-5990

(2) Barrio de Hanamigawa
 5 de setembro (mércores) e 10 de setembro (mércores) Centro comunitario de Makuhari
 Pregunta: Centro comunitario de Makuhari TEL: 043-273-7522

(3) Sala de Inage
 5 de setembro (luns) Salón público de Konakadai
 5 de maio (luns) Centro comunitario de Kurosuna
 5 de maio (venres) Centro comunitario de Sanno
 Pregunta: Konakadai Public Hall TEL: 043-251-6616

(4) Barrio de Wakaba
 5 de maio (xoves) Sakuragi Community Center
 5 de setembro (xoves) Salón público de Mitsuwadai
 Pregunta: Chishirodai Public Hall TEL: 043-237-1400

(5) Barrio de Midori
 5 de maio (luns) Centro comunitario Honda
 5 de maio (martes) Salón público de Oyumino
 Consultas: Honda Community Center TEL: 043-291-1512
(6) Barrio de Michael
 5 de maio (xoves) Centro comunitario de Takahama
 Consultas: Inahama Community Center TEL: 043-247-8555

Evento de primavera de Kasori Shell Mound

(1) Festival de Primavera de Jomon
 Ademais de gozar das manualidades con papel de barro e pasear polos lugares históricos
 Tamén estarán á venda Kasorinu, produtos Jomon, petiscos, etc.
 Para obter máis información, busca Kasori Shell Mound Jomon Spring Festival ou fai unha pregunta.

(2) Obradoiro de Observación da Natureza da Primavera
 Observe plantas e insectos ao redor do sitio histórico de Kasori Shell Mound e os seus arredores.
 Data: 27 de maio (sábado) 10:00-12:00
  * Anulado se chove Obxectivo: alumnado de 3o de primaria e superior
  (Os alumnos de primaria deben ir acompañados dun titor)
 Capacidade: 30 persoas

Solicitude: solicite por vía electrónica ata o martes 5 de maio.
   Busca [Observación da natureza de Kasori Shell Mound].
Consultas: Kasori Shell Mound Museum TEL: 043-231-0129
   Pechado os luns (ou ao día seguinte se o luns é festivo)

.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..
     

consulta

Consulta por mulleres expertas

Data: venres 5 de maio, 19:1300-17:00
Lugar: Sala de Atención ao Cidadán no 1o andar da nova casa do concello
Contidos: As mulleres con ansiedade e preocupacións poden consultar.
   Consulta con avogadas, matronas e psicólogas.
Persoas aplicables: Mulleres
Por favor, veña directamente ao lugar.
Consultas: División de Igualdade de Xénero TEL: 043-245-5060

Asesoramento para a mocidade

Data: laborables 9:00-17:00
Contidos: Asesoramento a mozos e mozas menores de 20 anos, como delincuencia, acoso escolar, negativa escolar, etc.

Contacto:
(1) Centro de Apoio á Xuventude (Centro Comunitario Central)
 TEL: 043-245-3700
(2) Rama Este (dentro do Centro Cívico Chishirodai) TEL: 043-237-5411
(3) West Branch (City Education Hall) TEL: 043-277-0007
(4) South Branch (dentro de instalacións complexas como Kamatori Community Center) TEL: 043-293-5811
(5) Oficina norte (dentro de instalacións complexas como o Centro Cívico de Hanamigawa) TEL: 043-259-1110