As páxinas non xaponesas tradúcense automaticamente e
É posible que non estea traducido correctamente.
Lingua
menú
busca
Tinte
estándar
Azul
tamaño de letra
expansión
estándar
Encoller

IDIOMA

Outras linguas

MENU

Información viva

atención médica

Seguro médico/saúde

benestar

Nenos/educación

Traballo

Procedemento de residentes

Vivenda/Transporte

En caso de emerxencia

Formación permanente/Deportes

Consultar

Consulta de estranxeiros

Apoio á tradución da interpretación comunitaria

Asesoramento xurídico gratuíto

Outro mostrador de consulta

Desastres / prevención de desastres / enfermidades infecciosas

 Información sobre desastres

Información de prevención de desastres

Información sobre enfermidades infecciosas

Aprendizaxe do xaponés

Comeza a aprender xaponés

Comeza a aprender xaponés na asociación

Toma unha clase de xaponés

Actividade individual xaponesa

Interactuar en xaponés

Clase de xaponés na cidade

Materiais de aprendizaxe

Intercambio internacional / entendemento internacional

Intercambio internacional Comprensión internacional

ボ ラ ン テ ィ ア

Subvención grupal

Voluntario

Formación do voluntariado

Actividade individual en xaponés [membro do intercambio]

Presentación do voluntariado

Busca un voluntario

Aviso do Concello de Chiba

Boletín da administración municipal (versión extracto)

お 知 ら せ

Chiba City Life Information Magazine (publicación anterior)

Visión xeral da asociación

Negocio principal

Divulgación de información

Sistema de adhesión de apoio e outra información

Rexistro / reserva / solicitude

para rexistrarse

Solicitar

Reserva de espazo para actividades

Sistema de xestión

BUSCA

Publicado en abril de 2022 "Noticias da Administración Municipal de Chiba" para estranxeiros

Publicado en abril de 2022 "Noticias da Administración Municipal de Chiba" para estranxeiros

2022.7.4 Aviso do Concello de Chiba

Información útil para cidadáns estranxeiros do "Boletín informativo da administración da cidade de Chiba" publicado na cidade de Chiba
Escollíno e fíxoo un artigo.
Tamén se publica a información necesaria para cidadáns estranxeiros que non está publicada no boletín da administración municipal.

Use a función de tradución automática para velo.

.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..

Enviaremos por correo a tarxeta do seguro da Seguranza Nacional de Saúde e do sistema médico da terceira idade.

Podes utilizar a túa tarxeta sanitaria ata o 7 de xullo.
A túa nova tarxeta de seguro chegará a mediados de xullo.
A partir do 8 de agosto, utiliza a túa nova tarxeta sanitaria.

XNUMX. XNUMX.Seguro Nacional de Saúde
  Se tes algunha dúbida, como o pago das primas do seguro, pregunta.
  Pregunta: División de Seguros de Saúde TEL: 043-245-5145
XNUMX. XNUMX.Sistema médico para persoas maiores
  O aviso de decisión sobre a prima do seguro chegará a mediados de xullo.
  Se tes algunha dúbida sobre como pagar as primas do seguro, pregunta.
  Pregunta: División de Seguros de Saúde TEL: 043-245-5170

Exención das primas do seguro nacional de pensións

As persoas de entre 20 e 59 anos que viven en Xapón pagan primas de seguro a partir dos 65 anos.
É unha pensión que podes percibir.
Para aqueles que teñen dificultades para pagar as primas do seguro nacional de pensións
Hai un sistema que che permite ser exento ou pagado máis tarde.
Por favor utilízao.Se deixa a prima da pensión nacional sen pagar
É posible que non reciba unha pensión despois de ser maior.

Como solicitar: Podes presentar a solicitude no barrio onde vives.      
     Podes conseguir o formulario de solicitude no concello
     Podes imprimir desde o sitio web da cidade de Chiba.
     Para obter máis información, consulte [Exención da prima do seguro de pensión nacional da cidade de Chiba]
     Busca ou pregunta.

Pregunta: Oficina de Pensións de Chiba (Chuo / Wakaba / Midori Ward)
   TEL: 043-242-6320
   Oficina de pensións de Makuhari (Hanamigawa, Inage, Mihama Ward)
   TEL: 043-212-8621

Campaña de seguridade vial de verán

Co lema "As bicicletas tamén seguen as normas"
Teremos unha campaña estival de seguridade na circulación durante 7 días do 10 ao 19 de xullo.
Siga as regras de tráfico e evite accidentes de tráfico.

Exercicio de énfase
 (1) Andar en bicicleta con seguridade
 (2) Observe o límite de velocidade e non conduza despois de beber alcohol
 (3) Teña coidado cos nenos e os anciáns que camiñan
 (4) Ponte correctamente os cintos de seguridade e as cadeiras para nenos en todos os asentos

Pregunta: División Rexional de Seguridade TEL: 043-245-5148

Información relacionada coa nova infección por coronavirus

XNUMX. XNUMX.Para evitar un golpe de calor
  Recoméndase quitar a máscara se non é necesaria fóra do edificio
  No caso de (1) a (3) a continuación, pode eliminar a máscara.
 (1) Cando a distancia a unha persoa sexa de 2 m ou máis fóra do edificio
 (2) Cando case non hai conversación aínda que sexa máis próxima
 (3) Cando esteas a máis de 2 m de distancia das persoas do edificio e teñas pouca conversación

XNUMX. XNUMX.Proporcionaremos beneficios para os fogares de menores ingresos
  Os beneficios proporcionaranse aos fogares de menores ingresos debido ao impacto da nova coroa
  O importe do pago é de 5 iens por neno.
  Para obter máis información sobre o destino do pago, as condicións necesarias, o momento do pago, etc., diríxase aos seguintes lugares.
  por favor, pregunta.

  Pregunta: para fogares monoparentais (seguro de cada barrio e centro de asistencia social)
      Central TEL: 043-221-2149 Hanamigawa TEL: 043-275-6421
      Inage TEL: 043-284-6137 Wakaba TEL: 043-233-8150
      Green TEL: 043-292-8137 Mihama TEL: 043-270-3150
     Para fogares non monoparentais
      Secretaría de Beneficios do fogar de crianza da cidade de Chiba TEL: 043-400-2603

Evitemos un golpe de calor

Cando a temperatura é alta, a humidade é alta, o vento é débil e o corpo acostúmase á calor.
Teña coidado co golpe de calor cando non estea.
Aínda que a temperatura non sexa alta, pode sufrir un golpe de calor.

XNUMX. XNUMX.Como previr un golpe de calor
 (1) Elimina auga e sal.
 (2) Cando estea na casa, use o aire acondicionado para baixar a temperatura.
  Use cortinas para evitar a calor.
  Refresca o teu corpo con auga ou cunha toalla fría.
 (3) Use parasol ou sombreiro cando saia.
Ás veces tomo un descanso camiñando por un lugar soleado
 (4) Beba moita auga aínda que leves unha máscara.

Preguntas: Sección de Promoción da Saúde (Acerca da Saúde) TEL: 043-245-5794
   Departamento de Urxencias (cando se precise axuda) TEL: 043-202-1657
   Sección de Conservación Ambiental (Sobre medidas contra a calor) TEL: 043-245-5504

Subvencionar o custo da vacina contra o VPH autoinoculada (prevención do cancro cervical)

As mulleres nacidas entre o 1997 de abril de 4 e o 2 de abril de 2005 reciben a vacina contra o VPH pola súa conta
Se estás vacinado, podes recibir unha subvención para gastos de vacinación previa solicitude.

Destinatarios: Persoas que cumpran os seguintes requisitos
(1) Hai un rexistro de residentes na cidade de Chiba a partir do 4 de abril.
 Unha muller nacida entre o 1997 de abril de 4 e o 2 de abril de 2005
(2) Idade obxectivo para a vacinación regular coa vacina contra o VPH divalente ou tetravalente
 Os que foron vacinados pola súa conta ata o 1 de marzo despois (ata o final do primeiro curso de bacharelato)

Importe da subvención: ata 1 iens por subvención
Documentos necesarios: formulario de solicitude (imprimible desde a páxina de inicio), manual materno-infantil, boletín de exame previo
 Documentos que poidan confirmar o rexistro de inoculación, recibos que poidan confirmar o custo da inoculación, etc.
Método de solicitude: documentos necesarios ata o luns 2025 de marzo de 3
 261-8755-1 Saiwaicho, Mihama-ku, 3-9
Envíao por correo á División de Control de Enfermidades Infecciosas do Centro de Saúde da cidade de Chiba.

A información sobre a inoculación enviarase a quen poidan inocular gratuitamente a mediados de xuño.
Para aqueles que non foron vacinados ou que queiran solicitar unha subvención pola súa conta
Busca [Vacina contra o VPH da cidade de Chiba] ou pregunta.

Pregunta: Centro de chamadas de vacinación contra o VPH TEL: 043-307-6601
   Ou División de Control de Enfermidades Infecciosas TEL: 043-238-9941

.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..

Eventos / Eventos

Debido á influencia do novo coronavirus, o evento pode ser cancelado ou aprazado.
Consulte co organizador para obter a información máis recente.

Piscina municipal aberta

Abriranse as seguintes 6 piscinas municipais.
Todas as piscinas teñen o mesmo prezo.

Tarifa: xeral 220 yenes estudantes de secundaria / secundaria 100 iens / estudantes de primaria e menores de 70 iens
Nota: hai un límite no número de usuarios. Despois das 19:00 h
     Os estudantes de secundaria e os máis pequenos precisan dun titor.
Solicite a cada piscina detalles como os días de apertura e o horario comercial.

Pregunta: ① Piscina do parque Chiba TEL: 043-253-7844
   ② Piscina do centro deportivo Takasu TEL: 043-279-9235
   ③ Piscina do parque Ariyoshi TEL: 043-291-1800
   ④ Piscina do parque Furuichiba TEL: 043-265-3005
   ⑤ Piscina Mitsuwadai 2nd Park TEL: 043-254-0105
   ⑥ Piscina do parque Saiwaicho TEL: 043-241-5305

One Coin Concert XNUMX-String Banjo Concert

Ademais de "Country Road" e "Big Old Clock"
Tocamos varias cancións como o Southern American Medley.

Data e hora: sábado 9 de xuño, 10:14-00:15
Lugar: Chiba Civic Hall
Contido: Intérprete Ken Aoki (Banjo)
Capacidade: 138 persoas de xente temperá
Prezo: xeral 500 iens, estudantes de primaria e máis novos 100 iens * Todos os asentos sen reserva 
  Os nenos son libres de mirar no colo dos seus pais.
  Por favor, abone a taxa no lugar o día do evento.

Solicitude: Por teléfono a partir do martes 7 de xullo
   Chiba Civic Hall TEL: 043-224-2431
Pregunta: Fundación de Promoción Cultural da Cidade de Chiba TEL: 043-221-2411

Tempo de conversa da nai dos pais

Os pais que están criando fillos poden utilizar o salón público cos seus fillos.
Por favor, únete a nós.O horario é de 10:00 a 12:00 horas.
Por favor, veña directamente ao lugar o día.

7. 12.Salón público de Chuo Ward Ikuhama martes XNUMX de xullo
      Shinjuku Public Hall, luns 7 de xullo
  Pregunta: Salón público de Matsugaoka TEL: 043-261-5990

7. 13.Centro comunitario Hanamigawa Ward Makuhari 27 de xullo (mércores) e XNUMX (Nichi) (mércores)
  Pregunta: Centro comunitario de Makuhari TEL: 043-273-7522

7. 13.Salón público de Inage Ward Konakadai mércores XNUMX de xullo
      Salón público de Kusano venres 7 de xullo
      Salón Público Todoroki Venres 7 de xullo
  Pregunta: Konakadai Public Hall TEL: 043-251-6616

7.Salón público de Wakaba Ward Sakuragi xoves, 14 de xullo
      Mitsuwadai Public Hall 7 de xullo (xoves)
  Pregunta: Chishirodai Public Hall TEL: 043-237-1400

7.Salón Público Midori Ward Oyumino Mércores, 6 de xullo
     Salón Público de Houda Luns 7 de xullo
  Pregunta: Honda Community Center TEL: 043-291-1512

7.Mihama Ward Takahama Public Hall xoves, 21 de xullo
  Pregunta: Inahama Community Center TEL: 043-247-8555

.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..
     

consulta

Apoio cando tes un problema na túa vida

XNUMX. XNUMX.Centro de consulta de independencia vital/traballo
  O traballo non dura moito ・ Traballo
  Estou preocupado pola miña vida, como a falta de autoconfianza.
  Os necesitados atópanse nos centros de saúde e benestar de cada pabellón.
  Consulte co centro de consulta (que non sexa Mihama Ward).
  O persoal de apoio ao asesoramento elaborará un plan de apoio e apoiará para que poidan independizarse.
  Para obter máis información, busque en [Chiba City Life Counselling] ou faga unha pregunta.

XNUMX. XNUMX.Beneficios de seguridade na vivenda
  Non podo pagar o aluguer porque deixei o meu traballo
  É un sistema de apoio ás persoas necesitadas.
  Se queres consultar ou solicitar póñase en contacto co Centro de Benestar Social, División de Benestar Social.
  Os que con anterioridade recibiran unha axuda de seguridade na vivenda poderán solicitar de novo ata o mércores 8 de agosto.
  Para obter máis información, busque [Beneficios de seguridade na vivenda da cidade de Chiba] ou pregunte.

Pregunta: División de Protección TEL: 043-245-5188

Evento Centro de Saúde Mental

XNUMX. XNUMX.Reunión de alcol
  Data e hora: venres 7 de xullo, 15:14-00:16
 Contidos: Sesión de debate e estudo
  Destinatarios: Familiares e persoas con problemas de alcol

XNUMX. XNUMX.Programa de tratamento/recuperación de adiccións
  Data e hora: mércores, 7 de xullo, mércores, 20 de agosto, 8:3-14:00
 Destinatarios: Persoas con dependencia de alcohol/drogas
  * Haberá entrevista previa.

XNUMX. XNUMX.Asociación Partido Depresión
  Data e hora: martes 7 de xullo, 26:13-30:15
 Contidos: Discutir sobre enfermidades, problemas da vida, do traballo, etc.
  Obxectivo: persoas que están a tratar a depresión

Pregunta / Solicitude: Centro de Saúde Mental TEL: 043-204-1582

Consulta especial de debedores múltiples

Podes consultar a un avogado sobre o diñeiro que tomou prestado.
Data e hora: xoves 7 de xullo, xoves 14 de xullo
   13:00-16:00 Aproximadamente 30 minutos por persoa
Destinatario: persoas que piden diñeiro prestado en varios lugares
    (A familia pode xuntarse)
   * Non podes consultar por teléfono.
Solicitude: solicite por teléfono ao Centro de Asuntos do Consumidor.
Capacidade: 6 persoas de xente temperá

Localización/Pregunta: Centro de Asuntos do Consumidor (1 Benten, Chuo-ku)
      TEL: 043-207-3000

Asesoramento sanitario para mulleres por parte das matronas

(1) Mihama Ward Luns, 7 de xullo, 11:10-00:12
(2) Barrio Hanamigawa Mércores, 7 de xullo 20:10-00:12
(3) Midori Ward Martes, 7 de xullo, 26:10-00:12

Lugar: Centro de Saúde e Benestar de cada pabellón

Obxectivo: embarazo (incluído o non desexado), parto, puberdade ata a menopausa
   Aqueles que están preocupados polos problemas de saúde específicos das mulleres

Solicitude: Chamar á División de Saúde do Centro de Saúde e Benestar de cada pabellón
 Hanamigawa Ward TEL: 043-275-6295
 Midori Ward TEL: 043-292-2620
 Mihama Ward TEL: 043-270-2213

Pregunta: División de Apoio Sanitario TEL: 043-238-9925

Asesoramento telefónico no consultorio

XNUMX. XNUMX.Asesoramento xurídico
  Data e hora: xoves 7 de xullo, 21:13-00:15
  Contidos: Consulta por avogado
  Capacidade: 5 persoas de xente temperá
     * Non podemos consultar con aqueles que estean en trámites ou mediación no xulgado.
  Solicitude: Chamar ata as 7:20 horas do mércores 15 de xullo
     Solicite á oficina de asesoramento para calquera dúbida.
     TEL: 043-209-8860 (martes-xoves)

XNUMX. XNUMX.Consulta permanente
  Data e hora: martes a xoves 10:00-15:00
     (Excluído de 12:00 a 13:00)
  Contidos: Consulta telefónica por parte dos axentes locais de benestar e membros do comité de infancia
  Pregunta: Oficina de inquietudes e consultas TEL: 043-209-8860