Entreprise de soutien à l’interprétation/traduction communautaire
- ACCUEIL
- Formation des bénévoles
- Entreprise de soutien à l’interprétation/traduction communautaire
Cours de formation d’accompagnateur en interprétation/traduction communautaire
L'association certifie les interprètes/traducteurs bénévoles possédant des compétences linguistiques élevées et d'autres qualifications en tant que « soutiens d'interprètes/traducteurs communautaires », qui travaillent avec des citoyens étrangers dans des domaines tels que les procédures administratives, les soins médicaux, l'éducation, la santé, le bien-être et l'éducation des enfants. soutenir une communication fluide et une transmission d’informations précises.
Pour être certifié comme parrain, vous devez suivre une formation pour en apprendre davantage sur les aptitudes au soutien relationnel, les compétences en interprétation et les normes de conduite telles que la confidentialité et la neutralité. Nous organisons également des cours pratiques spécifiques au domaine pour vous aider à acquérir les connaissances nécessaires pour fournir un soutien approprié dans des contextes médicaux et éducatifs.
Commentaires des clients supporteurs des interprètes communautaires
(D'un travailleur social dans un établissement médical)
Merci beaucoup pour votre aide. On m'a demandé de préparer l'entrée du patient en salle d'opération, de confirmer l'identité du patient en entrant dans la salle d'opération et d'interpréter comment utiliser la salle d'attente et le PHS familial. Le sentiment de soulagement que nous avons pu continuer à recevoir des demandes d'hier a été grand pour le patient, sa famille et le personnel hospitalier. merci beaucoup.
(Du directeur de l'école maternelle de la ville)
Merci beaucoup pour votre merveilleux traducteur aujourd'hui. Merci d'être si gentil avec moi. Lorsque les parents des pays étrangers ont vu l'interprète, leurs visages se sont illuminés et ils ont dit : « Merci, professeur », avec une grande joie. Dans le questionnaire, un élève a exprimé sa gratitude en disant : « Je pense que l'école maternelle fait de son mieux pour les enfants et leurs parents. Lors de la journée sportive, le directeur fait appel à un interprète pour les parents qui ont une barrière linguistique. » Vous avez exprimé vos pensées avec beaucoup d'effort.
(Du centre de soutien familial de l'établissement médical)
Merci beaucoup d'avoir répondu à cette demande, même s'il s'agissait d'une demande soudaine. Merci d'avoir envoyé un interprète. J'ai pu subir l'opération en toute sécurité.
Horaire des cours Reiwa 6ème
Public cible : Ceux qui ont réussi l’examen de langue en tant qu’interprètes communautaires et partisans de la traduction.
■Cours de formation d'accompagnateurs interprètes communautaires (cours en ligne ZOOM, 2 sessions organisées le samedi)
・Tenu les 7 et 14 décembre 2020
<1ère séance> Travail de groupe à travers des exemples de synthèse, de code de conduite et d'interprétation
<Partie 2> Techniques d'interprétation de base en interprétation communautaire
■Cours pratique spécifique sur le terrain pour les interprètes communautaires (cours en ligne ZOOM organisé le samedi)
・Prévu de janvier 2020 à février 2020
<Formation d'interprète en milieu scolaire>
Le rôle des interprètes, comment interagir avec les élèves, les écoles et les parents, le travail de groupe à travers des exemples d'interprétation, etc.
<Formation d'accompagnateur interprète médical>
Bases de l'interprétation médicale, règles, exercices de technique d'interprétation médicale, exercices d'interprétation, partage d'exemples d'interprétation, etc.
<Cours avancé de support d’interprète médical>
Travail de groupe sur des cas spécifiques à la langue, exercices d'interprétation, etc.
Archives vidéo
Vous pouvez consulter les conférences et formations passées dans les archives.
Un mot de passe est requis pour visionner la vidéo.