Les pàgines no japoneses es tradueixen automàticament i
És possible que no s'hagi traduït correctament.
Llenguatge
menú
Cerca
Tint
estàndard
Blau
mida de la font
expansió
estàndard
Encongir-se

IDIOMA

Altres llengües

MENÚ

Informació viva

atenció mèdica

Assegurança mèdica/salut

Benestar

Infants/educació

Treball

Procediment de resident

Habitatge / Transport

En cas d'emergència

Formació permanent/Esports

Consulta

Consulta a l'estranger

Col·laborador de traducció d'interpretació comunitària

Assessorament jurídic gratuït

Altres taulell de consultes

Desastres / prevenció de desastres / malalties infeccioses

 Informació sobre desastres

Informació de prevenció de desastres

Informació sobre malalties infeccioses

Aprenentatge del japonès

Comença a aprendre japonès

Comença a aprendre japonès a l'associació

Fes una classe de japonès

Activitat individual japonesa

Interactuar en japonès

Classe de japonès a la ciutat

Materials d'aprenentatge

Intercanvi internacional / entesa internacional

Intercanvi internacional Enteniment internacional

ボ ラ ン テ ィ ア

Subvenció grupal

Voluntari

Formació del voluntariat

Activitat individual en japonès [membre de l'intercanvi]

Presentació del voluntari

Busca un voluntari

Avís de l'Ajuntament de Chiba

Butlletí de l'administració municipal (versió fragment)

お 知 ら せ

Chiba City Life Information Magazine (publicació anterior)

Visió general de l'associació

Principals activitats

Divulgació d'informació

Suport al sistema de membres i altra informació

Registre / reserva / sol·licitud

per registrar-se

Sol·licitar

Reserva d'espai d'activitats

Sistema de gestió

CERCAR

Publicat l'abril de 2022 "Notícies de l'administració municipal de Chiba" per a estrangers

Publicat l'abril de 2022 "Notícies de l'administració municipal de Chiba" per a estrangers

2022.7.4 Avís de l'Ajuntament de Chiba

Informació útil per als ciutadans estrangers del "Butlletí mensual de l'administració de la ciutat de Chiba" publicat a la ciutat de Chiba
El vaig triar i en vaig fer un article.
També es publica la informació necessària per als ciutadans estrangers que no es publica al butlletí de l'administració de la ciutat.

Si us plau, utilitzeu la funció de traducció automàtica per veure'l.

.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..

Enviarem per correu postal la targeta d'assegurança de la Seguretat Nacional de Salut i del sistema mèdic de la gent gran.

Pots utilitzar la teva targeta sanitària fins al 7 de juliol.
La teva nova targeta d'assegurança arribarà a mitjans de juliol.
A partir de l'8 d'agost, utilitzeu la vostra nova targeta sanitària.

XNUMX. XNUMX.Assegurança Nacional de Salut
  Si teniu cap pregunta, com ara el pagament de les primes d'assegurança, pregunteu.
  Pregunta: Divisió d'Assegurança Sanitària TEL: 043-245-5145
XNUMX. XNUMX.Sistema mèdic per a la gent gran
  L'avís de decisió de la prima d'assegurança arribarà a mitjans de juliol.
  Si teniu cap pregunta sobre com pagar les primes d'assegurança, pregunteu-ho.
  Pregunta: Divisió d'Assegurança Sanitària TEL: 043-245-5170

Exempció de primes d'assegurança nacional de pensions

Les persones d'entre 20 i 59 anys que viuen al Japó paguen primes d'assegurança a partir dels 65 anys
És una pensió que pots rebre.
Per a aquells que tenen dificultats per pagar les primes de l'assegurança nacional de pensions
Hi ha un sistema que permet ser exempt o pagar més tard.
Si us plau, utilitzeu-lo.Si deixa sense pagar la prima de la pensió nacional
És possible que no rebeu una pensió després de fer-se gran.

Com sol·licitar-lo: pots sol·licitar-lo a la sala on vius.      
     Podeu obtenir el formulari de sol·licitud a l'Ajuntament
     Podeu imprimir des del lloc web de la ciutat de Chiba.
     Per obtenir més informació, consulteu [Exempció de la prima de l'assegurança nacional de pensions de la ciutat de Chiba]
     Si us plau, cerca o pregunta.

Pregunta: Oficina de pensions de Chiba (Chuo / Wakaba / Midori Ward)
   TEL: 043-242-6320
   Oficina de pensions de Makuhari (Hanamigawa, Inage, Mihama Ward)
   TEL: 043-212-8621

Campanya d'estiu de seguretat viària

Amb el lema "Les bicicletes també segueixen les normes"
Del 7 al 10 de juliol tindrem una campanya d'estiu de seguretat viària durant 19 dies.
Si us plau, seguiu les normes de trànsit i eviteu accidents de trànsit.

Èmfasi de l'exercici
 (1) Anar en bicicleta amb seguretat
 (2) Respecteu el límit de velocitat i no conduïu després de beure alcohol
 (3) Aneu amb compte amb els nens i les persones grans que caminen
 (4) Poseu-vos els cinturons de seguretat i els seients infantils correctament a tots els seients

Pregunta: Divisió Regional de Seguretat TEL: 043-245-5148

Informació relacionada amb la nova infecció per coronavirus

XNUMX. XNUMX.Per evitar un cop de calor
  Es recomana treure la màscara si no és necessària fora de l'edifici
  En el cas de (1) a (3) a continuació, podeu treure la màscara.
 (1) Quan la distància a una persona és de 2 m o més fora de l'edifici
 (2) Quan gairebé no hi ha conversa encara que sigui més propera que això
 (3) Quan estiguis a més de 2 metres de distància de la gent de l'edifici i tens poca conversa

XNUMX. XNUMX.Proporcionarem beneficis per a les llars que creen nens amb ingressos baixos
  A causa de l'impacte de la nova corona, s'oferiran beneficis a les llars que crien nens amb ingressos baixos
  L'import del pagament és de 5 iens per nen.
  Per obtenir més informació sobre l'objectiu del pagament, les condicions necessàries, el moment del pagament, etc., aneu als llocs següents.
  si us plau pregunteu.

  Pregunta: per a llars monoparentals (assegurances de barri i centre de benestar)
      Central TEL: 043-221-2149 Hanamigawa TEL: 043-275-6421
      Inage TEL: 043-284-6137 Wakaba TEL: 043-233-8150
      Green TEL: 043-292-8137 Mihama TEL: 043-270-3150
     Per a llars no monoparentals
      Secretaria de prestacions familiars per a la criança de la ciutat de Chiba TEL: 043-400-2603

Evitem el cop de calor

Quan la temperatura és alta, la humitat és alta, el vent és feble i el cos s'acostuma a la calor.
Aneu amb compte amb el cop de calor quan no ho feu.
Encara que la temperatura no sigui alta, pot ser que pateixis un cop de calor.

XNUMX. XNUMX.Com prevenir el cop de calor
 (1) Traieu l'aigua i la sal.
 (2) Quan siguis a casa, fes servir l'aire condicionat per baixar la temperatura.
  Utilitzeu cortines per evitar la calor.
  Refresca el teu cos amb aigua o una tovallola freda.
 (3) Porteu un para-sol o barret quan sortiu.
De vegades descanso caminant per un lloc assolellat
 (4) Beveu molta aigua encara que porteu mascareta.

Pregunta: Divisió de Promoció de la Salut (Salut) TEL: 043-245-5794
   Servei d'Urgències (quan cal ajuda) TEL: 043-202-1657
   Secció de Conservació del Medi Ambient (Sobre mesures contra la calor) TEL: 043-245-5504

Subvenció del cost de la vacuna contra el VPH autoinoculada (prevenció del càncer de coll uterí)

Les dones nascudes del 1997 d'abril de 4 a l'2 d'abril de 2005 reben la vacuna contra el VPH pel seu compte
Si has estat vacunat, pots rebre una subvenció per despeses de vacunació prèvia sol·licitud.

Destinataris: Persones que compleixin els requisits següents
(1) Hi ha un registre de resident a la ciutat de Chiba a partir de l'4 d'abril.
 Dona nascuda entre el 1997 d'abril de 4 i l'2 d'abril de 2005
(2) Edat objectiu per a la vacunació regular amb la vacuna VPH divalent o tetravalent
 Els que s'hagin vacunat pel seu compte abans del 1 de març després (fins al final del primer curs de batxillerat)

Import de la subvenció: fins a 1 iens per subvenció
Documentació requerida: formulari de sol·licitud (imprimible des de la pàgina d'inici), manual maternoinfantil, butlletí de pre-examen
 Documents que permetin confirmar el registre de vacunació, rebuts que confirmin el cost de la inoculació, etc.
Forma de sol·licitud: documents necessaris abans del dilluns 2025 de març de 3
 261-8755-1 Saiwaicho, Mihama-ku, 3-9
Si us plau, envieu-lo per correu a la Divisió de Control de Malalties Infeccioses, Centre de salut de la ciutat de Chiba.

A mitjans de juny s'enviarà informació sobre la inoculació a aquells que puguin inocular gratuïtament.
Per a aquells que no s'hagin vacunat o que vulguin sol·licitar una subvenció pel seu compte
Si us plau, cerqueu [Vacuna contra el VPH de la ciutat de Chiba] o pregunteu.

Pregunta: Centre de trucades de vacunació contra el VPH TEL: 043-307-6601
   O Divisió de Control de Malalties Infeccioses TEL: 043-238-9941

.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..

Esdeveniments / Events

A causa de la influència del nou coronavirus, l'esdeveniment pot ser cancel·lat o ajornat.
Consulteu amb l'organitzador la informació més recent.

Piscina municipal oberta

S'obriran les 6 piscines municipals següents.
Totes les piscines tenen el mateix preu.

Quota: general 220 iens estudiants de secundària / secundària 100 iens / estudiants de primària i menors 70 iens
Nota: Hi ha un límit en el nombre d'usuaris. Després de les 19:00h
     Els alumnes de secundària i els més joves necessiten un tutor.
Si us plau, demaneu a cada piscina detalls com ara els dies d'obertura i l'horari comercial.

Pregunta: ① Piscina del parc Chiba TEL: 043-253-7844
   ② Piscina del centre esportiu Takasu TEL: 043-279-9235
   ③ Piscina del parc Ariyoshi TEL: 043-291-1800
   ④ Piscina del parc Furuichiba TEL: 043-265-3005
   ⑤ Piscina Mitsuwadai 2nd Park TEL: 043-254-0105
   ⑥ Piscina Saiwaicho Park TEL: 043-241-5305

One Coin Concert XNUMX-String Banjo Concert

A més de "Country Road" i "Big Old Clock"
Toquem diverses cançons com la Southern American Medley.

Data i hora: dissabte 9 de juny, de 10:14 a 00:15
Lloc: Chiba Civic Hall
Continguts: Intèrpret Ken Aoki (Banjo)
Capacitat: 138 persones de gent primerenca
Preu: general 500 iens, estudiants de primària i menors 100 iens * Tots els seients no reservats 
  Els nadons poden mirar lliurement a la falda dels seus pares.
  Si us plau, pagueu la quota al lloc el dia de l'esdeveniment.

Sol·licitud: Per telèfon a partir del dimarts 7 de juliol
   Chiba Civic Hall TEL: 043-224-2431
Pregunta: Fundació de Promoció Cultural de la Ciutat de Chiba TEL: 043-221-2411

Temps de xerrada de la mare per a pares

Els pares que estan criant fills poden utilitzar la sala pública amb els seus fills.
Si us plau, uneix-te a nosaltres.L'horari és de 10:00 a 12:00.
Si us plau, veniu directament al lloc el mateix dia.

7. 12.Chuo Ward Ikuhama Public Hall dimarts, XNUMX de juliol
      Shinjuku Public Hall dilluns 7 de juliol
  Pregunta: Matsugaoka Public Hall TEL: 043-261-5990

7. 13.Centre comunitari Hanamigawa Ward Makuhari 27 de juliol (dimecres) i XNUMX (Nichi) (dimecres)
  Pregunta: Centre comunitari Makuhari TEL: 043-273-7522

7. 13.Inage Ward Konakadai Public Hall dimecres, XNUMX de juliol
      Sala Pública de Kusano divendres, 7 de juliol
      Sala Pública Todoroki Divendres 7 de juliol
  Pregunta: Konakadai Public Hall TEL: 043-251-6616

7.Wakaba Ward Sakuragi Public Hall dijous, 14 de juliol
      Mitsuwadai Public Hall 7 de juliol (dijous)
  Pregunta: Chishirodai Public Hall TEL: 043-237-1400

7.Saló públic Midori Ward Oyumino Dimecres, 6 de juliol
     Houda Public Hall Dilluns, 7 de juliol
  Pregunta: Honda Community Center TEL: 043-291-1512

7.Mihama Ward Takahama Public Hall dijous, 21 de juliol
  Pregunta: Inahama Community Center TEL: 043-247-8555

.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..
     

consulta

Suport quan tens un problema a la teva vida

XNUMX. XNUMX.Centre de consulta per a la independència de la vida/treball
  La feina no dura gaire ・ La feina
  Estic preocupat per la meva vida, com ara la manca de confiança en mi mateix.
  Les persones necessitades es troben als centres de salut i benestar de cada sala.
  Si us plau, consulteu amb el centre de consulta (que no sigui Mihama Ward).
  El personal de suport d'assessorament farà un pla de suport i els donarà suport perquè puguin ser independents.
  Per obtenir més informació, cerqueu a [Chiba City Life Counselling] o feu una pregunta.

XNUMX. XNUMX.Prestacions de seguretat de l'habitatge
  No puc pagar el lloguer perquè vaig deixar la meva feina
  És un sistema per donar suport a les persones necessitades.
  Si voleu consultar o sol·licitar, poseu-vos en contacte amb el Centre de Benestar Social, Divisió de Benestar Social.
  Els que hagin rebut prèviament un suport de seguretat de l'habitatge poden tornar a sol·licitar-ho fins dimecres 8 d'agost.
  Per obtenir més informació, cerqueu [Beneficis de seguretat de l'habitatge de la ciutat de Chiba] o pregunteu.

Pregunta: Divisió de Protecció TEL: 043-245-5188

Acte del Centre de Salut Mental

XNUMX. XNUMX.Reunió d'alcoholèmia
  Data i hora: divendres, 7 de juliol, de 15:14 a 00:16
 Continguts: Sessió de debat i estudi
  Destinataris: familiars i persones que pateixen problemes d'alcoholèmia

XNUMX. XNUMX.Programa de tractament/recuperació d'addiccions
  Data i hora: dimecres, 7 de juliol, dimecres, 20 d'agost, 8:3-14:00
 Destinataris: persones amb addicció a l'alcohol/drogues
  * Hi haurà entrevista prèvia.

XNUMX. XNUMX.Associació Partit Depressió
  Data i hora: dimarts 7 de juliol, 26:13-30:15
 Continguts: Parlar sobre la malaltia, la vida, els problemes laborals, etc.
  Destinatari: persones que estan tractant la depressió

Pregunta/Solicitud: Centre de Salut Mental TEL: 043-204-1582

Consulta especial deutor múltiple

Pots consultar un advocat sobre els diners que has manllevat.
Dia i hora: dijous 7 de juliol, dijous 14 de juliol
   13:00-16:00 Uns 30 minuts per persona
Destinataris: persones que demanen diners en préstec a diversos llocs
    (La família es pot reunir)
   * No es pot consultar per telèfon.
Sol·licitud: sol·liciteu-vos al Centre d'Afers del Consumidor per telèfon.
Capacitat: 6 persones de gent primerenca

Ubicació/Pregunta: Centre d'Assumptes del Consumidor (1 Benten, Chuo-ku)
      TEL: 043-207-3000

Assessorament sanitari per a dones per part de llevadores

(1) Mihama Ward Dilluns, 7 de juliol, 11:10-00:12
(2) Barri Hanamigawa Dimecres, 7 de juliol 20:10-00:12
(3) Midori Ward Dimarts, 7 de juliol, 26:10-00:12

Lloc: Centre de Salut i Benestar a cada sala

Objectiu: embaràs (inclòs l'embaràs no desitjat), part, pubertat fins a la menopausa
   Aquells que estan preocupats pels problemes específics de salut de les dones

Sol·licitud: trucar a la Divisió de Salut del Centre de Salut i Benestar de cada sala
 Hanamigawa Ward TEL: 043-275-6295
 Midori Ward TEL: 043-292-2620
 Mihama Ward TEL: 043-270-2213

Pregunta: Divisió de Suport a la Salut TEL: 043-238-9925

Assessorament telefònic a l'oficina d'assessorament

XNUMX. XNUMX.Avís legal
  Data i hora: dijous 7 de juliol, 21:13-00:15
  Continguts: Consulta per un advocat
  Capacitat: 5 persones de gent primerenca
     * No podem consultar amb aquells que es troben en procediments o mediació judicial.
  Sol·licitud: trucar abans de les 7:20 hores del dimecres 15 de juliol
     Si us plau, sol·liciteu qualsevol dubte a l'oficina d'assessorament.
     TEL: 043-209-8860 (dimarts a dijous)

XNUMX. XNUMX.Consulta permanent
  Dia i hora: de dimarts a dijous de 10:00 a 15:00
     (excepte de 12:00 a 13:00)
  Continguts: Consulta telefònica per part dels agents locals de benestar i membres del comitè d'infants
  Pregunta: Oficina de consultes i inquietuds TEL: 043-209-8860