Бізнэс падтрымкі супольных перакладчыкаў/пісьменнікаў
- ГАЛОЎНАЯ
- Навучанне валанцёраў
- Бізнэс падтрымкі супольных перакладчыкаў/пісьменнікаў
Супольны курс навучання прыхільнікаў вуснага/пісьменнага перакладу
Асацыяцыя сертыфікуе добраахвотнікаў-перакладчыкаў з высокімі моўнымі навыкамі і іншымі кваліфікацыямі як «супольных перакладчыкаў», якія працуюць з замежнымі грамадзянамі ў такіх сферах, як адміністрацыйныя працэдуры, медыцынскае абслугоўванне, адукацыя, ахова здароўя, сацыяльнае забеспячэнне і выхаванне дзяцей падтрымка бесперабойнай сувязі і дакладнай перадачы інфармацыі.
Каб атрымаць сертыфікат прыхільніка, вы павінны прайсці навучальны курс, каб даведацца пра здольнасці да міжасобаснай падтрымкі, навыкі перакладу, стандарты паводзін, такія як канфідэнцыяльнасць і нейтральнасць. Мы таксама праводзім спецыялізаваныя практычныя курсы, каб дапамагчы вам набыць веды для аказання адпаведнай падтрымкі ў медыцынскіх і адукацыйных установах.
Каментары ад кліентаў-перакладчыкаў супольнасці
(Ад сацыяльнага работніка медыцынскай установы)
Вялікі дзякуй за дапамогу. Мяне папрасілі падрыхтаваць пацыента да выхаду ў аперацыйную, пацвердзіць асобу пацыента пры ўваходзе ў аперацыйную і растлумачыць, як карыстацца залай чакання і сямейным PHS. Пачуццё палёгкі ад таго, што мы змаглі працягваць атрымліваць запыты з учорашняга дня, было вялікім для пацыента, яго сям'і і персаналу бальніцы. вялікі дзякуй.
(Ад дырэктара гарадскога ясляў-сада)
Вялікі дзякуй за цудоўнага сённяшняга перакладчыка. Дзякуй, што вы такiя да мяне добрыя. Калі бацькі з замежных краін убачылі перакладчыка, іх твары заззялі і з вялікай радасцю сказалі: «Дзякуй, настаўнік». У анкеце адзін вучань выказаў удзячнасць, сказаўшы: «Я думаю, што дзіцячы сад робіць усё магчымае для дзяцей і іх бацькоў. На спартакіядзе дырэктар арганізоўвае перакладчыка для бацькоў, якія маюць моўны бар'ер». Вы з вялікай працай выказалі свае думкі.
(Ад медустановы «Цэнтр падтрымкі сям'і»)
Вялікі дзякуй, што адказалі на гэты запыт, нават калі гэта быў раптоўны запыт. Дзякуй, што даслалі перакладчыка. Я змог бяспечна перанесці аперацыю.
令和6年度 講座開催スケジュール
Мэтавая аўдыторыя: Тыя, хто здаў моўны экзамен у якасці грамадскіх перакладчыкаў і прыхільнікаў перакладу.
■Курс навучання прыхільнікаў супольных перакладчыкаў (онлайн-курс ZOOM, 2 заняткі ў суботу)
・Праводзіцца 7 і 14 снежня 2020 г
<1-я сесія> Групавая праца праз агляд, кодэкс паводзін і прыклады інтэрпрэтацыі
<Частка 2> Асноўныя метады інтэрпрэтацыі ў інтэрпрэтацыі супольнасці
■Практычны курс для прыхільнікаў супольных перакладчыкаў (анлайн-курс ZOOM праводзіцца ў суботу)
・Плануецца правесці са студзеня 2020 года па люты 2020 года
<Унутрышкольны курс падрыхтоўкі перакладчыкаў>
Роля перакладчыкаў, як узаемадзейнічаць з вучнямі, школамі і бацькамі, групавая праца праз інтэрпрэтацыю прыкладаў і г.д.
<Курс навучання падтрымкі медыцынскага перакладчыка>
Асновы медыцынскага перакладу, правілы, практыкаванні па тэхніцы медыцынскага перакладу, практыкаванні па вусным перакладзе, абмен прыкладамі перакладу і г.д.
<Пашыраны курс медыцынскага перакладчыка>
Групавая праца па канкрэтных мовах, практыкаванні па перакладзе і г.д.
Архіў відэа
Вы можаце паглядзець мінулыя лекцыі і трэнінгі ў архіве.
Для прагляду відэа патрабуецца пароль.
Навучальны курс для прыхільнікаў супольных перакладчыкаў 2020
Ахоўваецца: падтрымка вуснага/перакладу супольнасці – Асацыяцыя міжнароднага абмену горада Чыба