市民(しみん)の みなさんへの お願(ねが)い /Requests to City Residents/提请诸位市民注意 *緊急事態宣言 再延長!

緊急事態宣言(きんきゅう じたい せんげん)が 3月(がつ)21日(にち)
日曜日(にちようび)まで のびました。

卒業式(そつぎょうしき)・歓迎会(かんげいかい)や送別会(そうべつかい)・
春休(はるやす)み・花見(はなみ)の 季節(きせつ)ですが
一緒(いっしょ)に住(す)んでいる 家族以外(かぞく いがい)の人(ひと)との
食事(しょくじ)・旅行(りょこう)などは しないで ください。

これからも 感染(かんせん)しないよう 気(き)をつけて ください。
くわしいことはこちら

また 緊急事態宣言(きんきゅう じたい せんげん)が 終(お)わるまで
①市(し)の施設(しせつ)が お休(やす)み
②市(し)がする イベントの中止(ちゅうし)
などが あります。
くわしいことはこちら

The state of emergency has been extended until Sunday, March 21.
Graduation ceremonies, farewell and welcome parties, spring break,
and hanami events are held during this time of year,
but please refrain from eating and drinking,
and travelling with people who don’t live together.

Be sure to continue taking thorough prevention measures.
For more details

In addition, the following restrictions will be extended
until the state of emergency is lifted.

①City-run facilities are closed or have some limits on use.
②City-operated events are cancelled, changed or postponed.

Thank you for your cooperation.
For more details


紧急事态宣言再次延长至3月21日(周日)。
尽管目前正值毕业式、欢迎欢送会、春假和赏樱的季节,
但请尽可能控制与同住家人以外的会餐及旅行等。

请继续彻底地预防感染。
详情请搜索

此外,至紧急事态宣言解除为止,
以下措施也随之延长。
①市内设施停止使用或限制使用
②千叶市主办的活动取消或延期
恳请大家的配合!
详情请搜索